Translation of "push beyond limits" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Then don't push me beyond my limits.
Не нужно. У меня больше нет с тобой дел.
Tom likes to push the limits.
Том любит преодолевать ограничения.
Ownership and Protection of Wrecks Beyond the Limits of National
Экстратерриториальное применение национального законодательства .... 70
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
отмеченные обозначенные у твоего Господа для беспредельных совершающих немыслимые грехи .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
меченные у твоего Господа для вышедших за пределы .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
которые предназначены нечестивцам твоим Господом .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Намеченные Господом твоим для распутных .
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки.
This, for me, is a chance to explore the limits really push the limits of my own potential, see how far they stretch.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы.
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Community legal services, already stretched beyond limits, are bracing for further cuts.
Общественные юридические службы, уже работающие за пределами возможностей, готовятся к дальнейшим сокращениям.
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive.
Люди жалки, они не выживают ниже определенной глубины.
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
They kill them amp they dishonour them and they go beyond their limits.
Они убивают их и унижают их достоинство и переходят все границы.
Push push.
Вперёд вперёд.
Fishing of the target species beyond sustainable limits and their effects on other species.
Вылов промысловых видов рыб выше пределов, обеспечивающих учёт будущих потребностей, и воздействие на другие виды.
No one can tell you you can't learn about yourself. No one can tell you you can't push your limits and learn your own impossible and push that.
Никто не может приказать тебе не исследовать себя, не нащупывать свои пределы и не пытаться их раздвинуть.
The approach allows Mr. Trump to push the limits of political speech and dial it back as needed.
Такой подход позволяет Трампу выходить за пределы допустимого в политической речи и брать свои слова обратно в случае необходимости.
Al Sharif says her campaign women2drive continues to push the limits of what's socially acceptable in Saudi Arabia.
Аль Шариф говорит, что ее кампания women2drive ( женщинам водить) продолжает раздвигать границы того, что является социально приемлемым в Саудовской Аравии.
Physically, mentally, you've gotta push, push, push.
Преодолевать физически, преодолевать духовно .
Push, madame, push.
Толкайте, мадам, толкайте.
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction.
Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции.
Physically, mentally, you've got to push, push, push.
Преодолевать физически, преодолевать духовно .
Push up. Push up.
Толкайте, толкайте.
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004.
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004.
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure.
По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом.
Don't push, now, don't push.
Не толкайтесь, не толкайтесь.
Beyond these limits, however, the fires of the Industrial Revolution barely smoldered, if they burned at all.
За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation.
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ.
But, in the longer term, those limits on federal power will push Iraq toward a sectarian scramble for power and revenue.
Однако уже в долгосрочной перспективе эти ограничения федеральной власти подтолкнут Ирак к междоусобной схватке за власть и доходы.
Similarly, we use the analogy of sports and athleticism to create new algorithms for machines to push them to their limits.
А мы проводим параллели между спортом и атлетическими способностями, создавая алгоритмы, которые будут заставлять машины работать на пределе возможностей.
Push on the limits of the game just because it's there, to quote Edmund Hillary's statement about why he climbed Mount
Нажимаем на пределы игры, просто потому, что Это там, чтобы процитировать Эдмунд Хиллари заявление о почему он взобрался на гору Эверест.
And push! David Gallo says, Push yourself.
Преодоление! По мнению Дэвида Галло, Нужно преодолевать себя.
Push!
Толкай!
Push!
От себя!
Push!
Толкайте!
Push!
И взяли!
Even quot regional closures quot prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya.
В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже quot локальные закрытия quot , когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту.
Percentage limits Index point limits
Предел в виде процентных пунктов
For 50 years, James Bond and his license to kill have stood for imperial justice beyond the limits of law.
Вот уже 50 лет Джеймс Бонд и его право на убийство охраняют имперскую справедливость за гранью закона.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Но, они многобожники отвергли то Коран , знания о чем они не охватили не поняв и на поразмыслив над его смыслом и толкование чего итог обещанного в Коране еще не пришло к ним.

 

Related searches : Beyond Limits - Push Beyond - Push Our Limits - Push Their Limits - Push Your Limits - Push My Limits - Push The Limits - Beyond Their Limits - Performance Beyond Limits - Explore Beyond Limits - Beyond City Limits - Going Beyond Limits - Beyond All Limits - Push Beyond Boundaries