Translation of "beyond his scope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Allah burdens not a person beyond his scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу . |
Allah burdens not a person beyond his scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. |
Allah burdens not a person beyond his scope. | Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. |
Allah burdens not a person beyond his scope. | Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
Allah burdens not a person beyond his scope. | Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей. |
Beyond scope of this instruction obviously. | Эта тема выходит за рамки этой инструкции, понятное дело. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу . |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
We task not any soul beyond its scope. | Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей. |
We task not any soul beyond its scope. | И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам. |
Assessing politics was beyond the scope and resources of the analysis. | Оценка политики выходит за рамки целей анализа и выделенных для него ресурсов. |
Estimating these resource needs is beyond the scope of this study. | Оценка таких потребностей в ресурсах выходит за рамки настоящего исследования. |
Secondary and Tertiary Groups beyond the scope of this Tacis project | Вторая и третья группы не входят в объем настоящего проекта Тасис. |
The topic of convexity analysis is beyond the scope of this course. | Тема анализа выпуклости выходит за рамки этого курса. |
Explaining the model at any more length would be beyond this paper's scope. | Более подробное описание этой модели не входит в задачу настоящего документа. |
We also recognized that, beyond the MDGs, there is wider scope for development cooperation. | Мы также отметили, что помимо ЦРДТ имеется более широкое поле для сотрудничества в области развития. |
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. | Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей. |
A detailed analysis is beyond the scope of this post, so please explore the links. | Подробный анализ выходит за рамки этого поста, поэтому, пожалуйста, исследуйте ссылки самостоятельно. |
The calculations are not explained here as there are beyond the scope of this document. | Возможность выполнения проекта |
38. His delegation had taken note of the fact that current peace keeping operations went beyond the scope stipulated in the United Nations Charter. | 38. Делегация Китая обращает внимание на то обстоятельство, что осуществляемые в настоящее время операции по поддержанию мира выходят за рамки, предусмотренные Уставом Организации Объединенных Наций. |
His honesty is beyond doubt. | Его честность бесспорна. |
Tom lives beyond his means. | Том живёт не по средствам. |
Give full measure and full weight, in justice. We task not any soul beyond its scope. | Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее никого не обязываем делать то, что ему не под силу . |
The elaboration of such an exhaustive text is, however, beyond the current scope of this study. | Однако подготовка такого исчерпывающего документа выходит за рамки данного исследования. |
The scope of South South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. | Кроме того, возможности сотрудничества Юг Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей. |
A has an inverse, exactly what matrices have an inverse is beyond the scope of this | А имеет обратную. |
In explaining his position, he mentioned that if the scope of the convention went beyond consent operations, the future convention might not be widely accepted. | Разъясняя свою позицию, он заявил, что если сфера применения конвенции будет выходить за рамки операций, осуществляемых на основе полученного согласия, то будущая конвенция может не быть широко принята. |
While a full evaluation is beyond the scope of this note, some pertinent aspects are worth highlighting. | Хотя проведение всесторонней оценки выходит за рамки настоящей записки, следует выделить ряд соответствующих аспектов. |
His house is beyond the hill. | Его дом за холмом. |
He is wise beyond his years. | Он мудр не по годам. |
That addition does not extend the overall scope of application beyond the groups already covered by article 27. | Такое дополнение не влечет за собой изменения общей сферы применения термина меньшинства за счет его распространения на какие либо иные группы, помимо тех, которые уже охватываются статьей 27. |
These changes were meant intended to limit rights beyond the scope of obligations arising from under the Convention. | Однако, по мнению НПО, они ущемляют защищаемые ею права. |
Ask someone for something beyond his means. | Попросите кого то за что то не по средствам. |
118. The particular structures and powers that such organizations should have is beyond the scope of the present study. | 118. Конкретные структуры и полномочия, которые должны иметь такие организации, не входят в сферу охвата настоящего исследования. |
Allah burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | И не возложит Бог на душу груз, Что больше, чем она поднимет Окупит доброе Он ей сполна, Сполна накажет за дурное. |
Allah burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Бог обязывает душу только к тому, что для неё удобоисполнимо для неё то, что приобрела она и против неё то, что приобрела она. |
His delegation therefore favoured narrowing the scope of the topic. | Поэтому Соединенные Штаты считают необходимым сузить рамки данной темы. |
He should pick it up on his scope pretty quick. | Он должен засечь его у себя на экране достаточно скоро. |
Beyond this little is known of his life. | Кроме этого, почти ничего не известно про его жизнь. |
Related searches : Beyond Our Scope - Beyond My Scope - Beyond The Scope - Beyond His Means - Beyond His Power - Beyond His Control - Beyond His Years - Within His Scope - To Go Beyond The Scope - His - Even Beyond - Expand Beyond