Translation of "both as regards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority.
Возможность такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов.
...As regards currency inflation ...
Его пророческие слова остались без внимания и ответа.
Egotism as regards ambition and fortune is better than egotism as regards woman and love.
Себялюбие в деле наживы все же лучше, чем в деле женщин и любви.
It regards this as high.
То есть он считает это повышенным количеством.
As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides.
В связи с пунктом 10 о постоянном наблюдении и контроле рабочие группы рассмотрели вызывающие озабоченность вопросы, поднятые обеими сторонами.
As regards land, both the Government and FMLN should respect their agreements and resolve to accelerate their implementation.
Что касается земли, то как правительство, так и ФНОФМ должны выполнять свои договоренности и стремиться ускорить их осуществление.
I might have made a better choice as regards position, but not as regards intelligence and prospects.
В смысле положения я мог бы найти и получше, но по части ума и карьеры сомневаюсь.
This is as regards life itself.
Это то, что касается самой жизни.
As regards energy consumption and hazardous
Что касается по
As regards development in Berlin, or even Berlin Brandenburg, we are in the strange position of being both West and East.
Что касается развития событий в Берлине или даже на линии Берлин Бранденбург, то мы находимся в странном положении, будучи одновременно и Востоком и Западом.
As regards fraud, it is very low.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий.
As regards Bulgaria, these measures could include
Что касается Болгарии, то эти меры могли в себя включать
As regards donor coordination, a clear division of labour must be established, both in the emergency phase and the reconstruction phase.
Что касается координации усилий доноров, то необходимо установить четкое разделение труда как на этапе оказания чрезвычайной помощи, так и на этапе восстановления.
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations.
Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций.
The brain regards this as my normal setpoint.
Мозг воспринимает это, как нормальное пороговое значение.
As regards that wild young horse you captured...
Насчёт дикого жеребёнка, которого вы привезли.
This transition requires a great deal of retraining of staff, as well as fine tuning of the newly installed systems, both as regards hardware enhancement and software development.
Такой переход требует значительной переподготовки персонала, а также точной настройки вновь установленных систем это в равной степени связано с усилением технических средств и совершенствованием программного обеспечения.
Regional representation should therefore be ensured as regards both permanent membership and non permanent membership, laying emphasis on the idea of interdependence.
Поэтому региональное представительство должно обеспечиваться в отношении как постоянных, так и непостоянных членов с уделением особого внимания идее взаимозависимости.
Perhaps as you suggest he regards the world as his customer.
Возможно, он смотрит на мир, как на клиента.
Regards,
Переслано
Regards.
С уважением.
Thirdly, as regards the territorial question of the boundary between China and Viet Nam, both sides agreed to find a solution through negotiation.
В третьих, что касается территориального вопроса о границе между Китаем и Вьетнамом, то обе стороны согласились с необходимостью добиться его решения путем переговоров.
The Renewable energies programme, which provides for major development of these energies, as regards both final uses for heat and electricity generation.
Программа в области возобновляемых источников энергии, направленная на расширение использования этих источников как для конечного потребления энергии, так и для производства электроэнергии.
Vehicle type as regards safety belts and restraint systems
2.16 Тип транспортного средства в отношении ремней безопасности и удерживающих систем
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
4. Обзор положения с внебюджетными средствами
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Обзор положения с внебюджетными средствами
5. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
5. Обзор положения с внебюджетными средствами
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
4. Обзор положения с внебюджетными средствами
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention.
Что касается пункта 3, то большинство делегаций высказались за его сохранение.
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Обзор положения с внебюджетными средствами
IV. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS
IV. ОБЗОР ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Рассмотрение положения с внебюджетными средствами
V. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS
V. РАССМОТРЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ
Review of the situation as regards extra budgetary funds
Обзор положения с внебюджетными средствами
There has been a reawakening as regards people's activities.
Вновь пробудилась деятельность людей.
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Наш Господь награждает лучше тебя, если Ему поклоняться и повиноваться. Ведь, поистине, Аллах лучше, Он Вечносущий и могуч в Своей награде .
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Ведь Аллах лучше и долговечнее тебя .
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Аллах ведь лучше (воздаянием) и вечностью (награды) .
As regards the Greek allegation, that the Albanian Mission misrepresented
quot содержание письма...
quot As regards the living conditions, they are below zero.
quot Что касается условий жизни, то они никуда не годные.
The same principle was valid as regards the security system.
Тот же принцип применим и к системе безопасности.
43. As regards subparagraph (c), two different views were expressed.
43. Что касается подпункта с, то были выражены две различные точки зрения.
Best regards,
От кого
Regards,Jay.
С уважением, Джей. Записали?
Regards Madden.
с уважением Медден.

 

Related searches : As Regards - As Both - Both As - Which As Regards - As Regards Output - Differ As Regards - As Regards This - As Regards Content - As Regards Timing - As It Regards - Also As Regards - Especially As Regards - Except As Regards