Translation of "especially as regards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(2005), especially as regards the representation of members of the Security Council in the Peacebuilding Commission.
Председатель (говорит по английски) Я хотел бы сообщить членам Совета о том, что, как говорят в Соединенном Королевстве, в другом месте  в Генеральной Ассамблее  решение было принято путем консенсуса.
Especially as regards such national issues young people tend to react with special involvement, with special emotion.
Именно на такие национальные проблемы молодые люди реагируют особенно активно и эмоционально.
But there are reasons to believe that this time may be different especially as regards migrants from Myanmar.
Но сейчас есть все основания предполагать, что на этот раз все может обернуться по другому особенно в отношении мигрантов из Мьянмы.
...As regards currency inflation ...
Его пророческие слова остались без внимания и ответа.
Priority work areas, especially as regards human resources development and institutional frameworks in developing countries, particularly in least developed countries
Приоритетные области работы, особенно применительно к развитию людских ресурсов и институциональной базе в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах
Egotism as regards ambition and fortune is better than egotism as regards woman and love.
Себялюбие в деле наживы все же лучше, чем в деле женщин и любви.
It regards this as high.
То есть он считает это повышенным количеством.
In southern and eastern Africa, COMESA has embarked on several regional trade and transport facilitation initiatives, especially as regards transit trade.
В южной и восточной частях Африки в рамках КОМЕСА был начат целый ряд региональных проектов по упрощению процедур торговли и перевозок, особенно транзитных перевозок.
I might have made a better choice as regards position, but not as regards intelligence and prospects.
В смысле положения я мог бы найти и получше, но по части ума и карьеры сомневаюсь.
This is as regards life itself.
Это то, что касается самой жизни.
As regards energy consumption and hazardous
Что касается по
Technical cooperation with international bodies, especially as regards capacity building, is essential, and here UNCTAD should continue to play an important role.
Важнейшее значение имеет техническое сотрудничество с международными органами, особенно в области укрепления потенциала, и здесь важную роль могла бы и впредь играть ЮНКТАД.
Little progress was made, however, in providing durable and sustainable solutions, especially as regards the policy on return promoted by the Government.
Little progress was made, however, in providing durable and sustainable solutions, especially as regards the policy on return promoted by the Government.
We must try to bridge that gap, especially as regards the areas of educational technology and development, given their effects on young people.
Мы должны постараться его преодолеть, особенно в таких областях, как методология и развитие образования, так как они серьезно сказываются на молодежи.
Colombia has repeatedly called for transparency within the Organization, and especially as regards the relationship between the General Assembly and the Security Council.
Колумбия неоднократно призывала к транспарентности внутри Организации, и особенно в том, что касается взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Although considerable progress has been made, there is still a lot to be done, especially as regards the debt of many African countries.
Хотя достигнут значительный прогресс, работа предстоит еще большая, особенно в отношении задолженности многих африканских стран.
As regards fraud, it is very low.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий.
As regards Bulgaria, these measures could include
Что касается Болгарии, то эти меры могли в себя включать
Countries were asked to check the national data sets supplied by FAO, especially as regards conversion factors, as EFSOS had revealed certain anomalies, increasing since the early 1990s.
Странам было предложено проверить наборы их национальных данных, представленных ФАО, особенно в том, что касается коэффициентов пересчета, поскольку в рамках ПИЛСЕ были выявлены некоторые усилившиеся с начала 1990 х годов аномалии.
The brain regards this as my normal setpoint.
Мозг воспринимает это, как нормальное пороговое значение.
As regards that wild young horse you captured...
Насчёт дикого жеребёнка, которого вы привезли.
Especially as she...'
В особенности она...
Perhaps as you suggest he regards the world as his customer.
Возможно, он смотрит на мир, как на клиента.
Participants regarded as very important a reform of financial markets, especially as regards improving international banking and payments and ensuring access to finance for small and medium sized enterprises (SMEs).
Участники отметили весьма важное значение реформирования финансовых рынков, в частности в том, что касается совершенствования международных банковских операций и платежей и обеспечения доступа к финансированию для малых и средних предприятий (МСП).
Regards,
Переслано
Regards.
С уважением.
Vehicle type as regards safety belts and restraint systems
2.16 Тип транспортного средства в отношении ремней безопасности и удерживающих систем
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
4. Обзор положения с внебюджетными средствами
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Обзор положения с внебюджетными средствами
5. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
5. Обзор положения с внебюджетными средствами
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
4. Обзор положения с внебюджетными средствами
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention.
Что касается пункта 3, то большинство делегаций высказались за его сохранение.
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Обзор положения с внебюджетными средствами
IV. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS
IV. ОБЗОР ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds
3. Рассмотрение положения с внебюджетными средствами
V. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS
V. РАССМОТРЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ
Review of the situation as regards extra budgetary funds
Обзор положения с внебюджетными средствами
There has been a reawakening as regards people's activities.
Вновь пробудилась деятельность людей.
Others joked that the lawmakers who proposed the amendments may have had ulterior motives, especially in regards to women.
tass_agency flafy11 Дык, эта ш такой хитрый способ борьбы с демографическими проблемами.
Especially as a Luxemburger.
Особенно люксембуржцем.
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Наш Господь награждает лучше тебя, если Ему поклоняться и повиноваться. Ведь, поистине, Аллах лучше, Он Вечносущий и могуч в Своей награде .
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Ведь Аллах лучше и долговечнее тебя .
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).
Аллах ведь лучше (воздаянием) и вечностью (награды) .
As regards the Greek allegation, that the Albanian Mission misrepresented
quot содержание письма...
quot As regards the living conditions, they are below zero.
quot Что касается условий жизни, то они никуда не годные.

 

Related searches : As Regards - As Especially - Which As Regards - As Regards Output - Differ As Regards - As Regards This - As Regards Content - As Regards Timing - As It Regards - As Regards Both - Also As Regards - Both As Regards - Except As Regards - As Regards Solving