Translation of "breach contractual obligations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disputes relating to breach of contractual obligations are resolved by way of civil action.
Споры, связанные с нарушением договорных обязательств, разрешаются в гражданском исковом порядке.
Under chapter 24 of the Tajik Civil Code, failure to fulfil contractual obligations (breach of obligations) entails the civil (material) liability of the debtor.
Согласно главе 24 Гражданского кодекса Республики Таджикистан невыполнение договорных обязательств (нарушение обязательств) влечет за собой гражданскую (имущественную) ответственность должника.
Fulfilment of contractual obligations
выполнение договорных обязательств
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу
(vii) Conflicts of laws in extra contractual obligations
vii) коллизия законов во внеконтрактных обязательствах
UNCITRAL has contented itself with international contractual obligations, so that the part concerning contractual obligations can be completed as a first step.
ЮНСИТРАЛ ограничилась международными договорными обязательствами, с тем чтобы прежде всего урегулировать вопросы, связанные с договорными обязательствами.
One could thus add a paragraph to the first draft article concerning the breach of obligations.
Таким образом, можно было бы добавить в тексте проекта первой статьи пункт о нарушении обязательств.
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law.
5.3 Автор заключает, что любое договорное обязательство является правовым обязательством, поскольку все правоотношения между людьми регулируются законом.
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation.
Обязательства по международным договорам являются обязательствами, принятыми на основе договоренности, а намерение, лежащее в основе любой договоренности, влияет на масштабы и характер ее действия.
46. quot Private contractual obligations and the Nigerian civil war quot , Nigerian Law Journal (1974).
46. quot Private contractual obligations and the Nigerian civil war quot , Nigerian Law Journal (1974).
His album, however, was shelved, and King Tee was released from his contractual obligations in 2001.
Его альбом, однако, был отложен, и King Tee также покинул лейбл.
This, we believe, is then followed by the difficult part, which relates to non contractual obligations.
Затем, как мы полагаем, она займется более сложными вопросами, касающимися внедоговорных обязательств.
72. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,317,300.
72. В рамках контрактов были взяты обязательства по разминированию районов в объеме 3 317 300 долл. США.
71. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,400,000.
71. В рамках контрактов были взяты обязательства по разминированию районов в объеме 3 400 000 долл. США.
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements.
Поступая таким образом, Турция, как держава гарант, действовала в рамках своих обязательств и обязанностей, которые возлагались на нее на основании соглашений 1960 года.
(b) Rights and obligations stipulated in Articles , , , and XX Figure 1 and the liability arising from the breach thereof .
b) правам и обязательствам, указанным в статьях , , , и XX и ответственности, возникающим в результате их нарушения
The host country's conduct constituted a breach of its obligations under article IV, section 11, of the Headquarters Agreement.
Такое поведение страны пребывания представляет собой нарушение ее обязательств по разделу 11 статьи IV Соглашения о Центральных учреждениях.
Staff members separating from service, in accordance with their contractual obligations to the United Nations are responsible for
Выходящие в отставку сотрудники в соответствии с обязательствами по контрактам, заключенным ими с Организацией Объединенных Наций, несут ответственность за
A breach.
Брешь.
Breach secured.
Затвор взведён!
Contractual
Услуги по контрактам
(a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability
а) обязательствам, установленным в статье 13(1) (а) и (b) и ответственности, возникающей в результате нарушения таких обязательств или ограничения такой ответственности
Some of them stretch to the limit or even breach human rights obligations, undermining principles of international law (A 58 266, paras.
Некоторые из этих мер находятся на грани нарушения или нарушают обязательства в области прав человека, подрывая тем самым принципы международного права (А 58 266, пункты 34 51).
Otherwise you may find yourself in the disastrous position of not being able to enforce contractual obligations against the offshore company while it is able to enforce your obligations against you.
Иначе вы можете оказаться в катастрофическом положении, не будучи в состоянии применить контрактные обязательства против офф шорной компании, в то время как она сможет при менить ваши обязательства против вас.
(d) That an immediate end be put to current interrogation practices that are in breach of Israel apos s obligations under the Convention
d) немедленно положить конец существующей практике ведения допросов, противоречащей обязательствам Израиля по Конвенции
Contractual arrangements
Система контрактов
Contractual arrangements
Контракты
Contractual terms
Условия контрактов
Contractual arrangements.
Контракты.
Contractual services
с) Услуги по контрактам
Contractual obligation
Договорное обязательство
Total, contractual
Всего, гражданский персонал
Personnel Contractual
Услуги по кадровым вопросам
Contractual printing
Типографские работы по контрактам
Contractual translation
Письменный перевод по контрактам
Contractual services
Услуги по контрактам
CONTRACTUAL STAFF
СОТРУДНИКИ ПО КОНТРАКТАМ
Total, contractual
Итого, по контрактам
Contractual staff
Персонал, набираемый по контрактам
Contractual services
Поездки Услуги по контрактам
Contractual services
Путевые расходы Услуги по контрактам
Contractual period
Договорной срок
We must also invest in the governance sector and, in particular, the rule of law and respect for contractual rights and obligations.
Мы должны также осуществлять инвестиции в сектор управления и в особенности в обеспечение верховенства права и соблюдения договорных прав и обязанностей.
Gordon and Breach, 1990.
Publishers, 1990.
New York Gordon Breach.
New York Gordon Breach.

 

Related searches : Contractual Breach - Contractual Obligations - Breach Notification Obligations - Pre-contractual Obligations - Fulfil Contractual Obligations - Extra Contractual Obligations - Non-contractual Obligations - Contractual Confidentiality Obligations - Key Contractual Obligations - Perform Contractual Obligations - Contractual Obligations Towards - Contractual Payment Obligations - Any Non-contractual Obligations