Translation of "non contractual obligations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contractual - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fulfilment of contractual obligations | выполнение договорных обязательств |
This, we believe, is then followed by the difficult part, which relates to non contractual obligations. | Затем, как мы полагаем, она займется более сложными вопросами, касающимися внедоговорных обязательств. |
(vii) Conflicts of laws in extra contractual obligations | vii) коллизия законов во внеконтрактных обязательствах |
UNCITRAL has contented itself with international contractual obligations, so that the part concerning contractual obligations can be completed as a first step. | ЮНСИТРАЛ ограничилась международными договорными обязательствами, с тем чтобы прежде всего урегулировать вопросы, связанные с договорными обязательствами. |
Non derogable obligations | Обязательства, не подлежащие отмене |
Non compliance with non proliferation obligations | Невыполнение обязательств в отношении нераспространения |
Disputes relating to breach of contractual obligations are resolved by way of civil action. | Споры, связанные с нарушением договорных обязательств, разрешаются в гражданском исковом порядке. |
Negotiable instruments and other non payment obligations | Оборотные инструменты и другие неплатежные обязательства |
Concerned by non compliance with existing obligations, | будучи озабочена несоблюдением существующих обязательств, |
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law. | 5.3 Автор заключает, что любое договорное обязательство является правовым обязательством, поскольку все правоотношения между людьми регулируются законом. |
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. | Обязательства по международным договорам являются обязательствами, принятыми на основе договоренности, а намерение, лежащее в основе любой договоренности, влияет на масштабы и характер ее действия. |
46. quot Private contractual obligations and the Nigerian civil war quot , Nigerian Law Journal (1974). | 46. quot Private contractual obligations and the Nigerian civil war quot , Nigerian Law Journal (1974). |
His album, however, was shelved, and King Tee was released from his contractual obligations in 2001. | Его альбом, однако, был отложен, и King Tee также покинул лейбл. |
72. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,317,300. | 72. В рамках контрактов были взяты обязательства по разминированию районов в объеме 3 317 300 долл. США. |
71. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,400,000. | 71. В рамках контрактов были взяты обязательства по разминированию районов в объеме 3 400 000 долл. США. |
Under chapter 24 of the Tajik Civil Code, failure to fulfil contractual obligations (breach of obligations) entails the civil (material) liability of the debtor. | Согласно главе 24 Гражданского кодекса Республики Таджикистан невыполнение договорных обязательств (нарушение обязательств) влечет за собой гражданскую (имущественную) ответственность должника. |
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. | Поступая таким образом, Турция, как держава гарант, действовала в рамках своих обязательств и обязанностей, которые возлагались на нее на основании соглашений 1960 года. |
Staff members separating from service, in accordance with their contractual obligations to the United Nations are responsible for | Выходящие в отставку сотрудники в соответствии с обязательствами по контрактам, заключенным ими с Организацией Объединенных Наций, несут ответственность за |
Concerned by non compliance by some States with their respective obligations, | будучи озабочена несоблюдением некоторыми государствами своих соответствующих обязательств, |
Contractual | Услуги по контрактам |
Non discriminatory universal service obligations or various forms of vouchers are examples. | Примерами в этом отношении являются обязательства о предоставлении всеобщего недискриминационного доступа к важнейшим услугам или различные формы ваучеров. |
Noting the statements and actions of the Agency concerning non compliance by Iraq with its non proliferation obligations, | отмечая заявления и действия Агентства в отношении несоблюдения Ираком его обязательств по нераспространению, |
Otherwise you may find yourself in the disastrous position of not being able to enforce contractual obligations against the offshore company while it is able to enforce your obligations against you. | Иначе вы можете оказаться в катастрофическом положении, не будучи в состоянии применить контрактные обязательства против офф шорной компании, в то время как она сможет при менить ваши обязательства против вас. |
Contractual arrangements | Система контрактов |
Contractual arrangements | Контракты |
Contractual terms | Условия контрактов |
Contractual arrangements. | Контракты. |
Contractual services | с) Услуги по контрактам |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
Total, contractual | Всего, гражданский персонал |
Personnel Contractual | Услуги по кадровым вопросам |
Contractual printing | Типографские работы по контрактам |
Contractual translation | Письменный перевод по контрактам |
Contractual services | Услуги по контрактам |
CONTRACTUAL STAFF | СОТРУДНИКИ ПО КОНТРАКТАМ |
Total, contractual | Итого, по контрактам |
Contractual staff | Персонал, набираемый по контрактам |
Contractual services | Поездки Услуги по контрактам |
Contractual services | Путевые расходы Услуги по контрактам |
Contractual period | Договорной срок |
We must also invest in the governance sector and, in particular, the rule of law and respect for contractual rights and obligations. | Мы должны также осуществлять инвестиции в сектор управления и в особенности в обеспечение верховенства права и соблюдения договорных прав и обязанностей. |
Non post resources relate to travel undertaken by the staff of the Office and contractual translation services. | Ассигнования по статьям, не связанным с должностями, предназначены для оплаты поездок сотрудников Управления и услуг по письменному переводу по контрактам. |
Iran's non compliance with its safeguards obligations raises serious questions, and is not compatible with the international non proliferation regime. | Невыполнение Ираном своих обязательств по гарантиям затрагивает серьезные вопросы и несовместимо с международным режимом нераспространения. |
All code is formally owned by the Free Software Foundation, and this owner is bound by its own contractual obligations to the developers. | Весь код формально принадлежит Free Software Foundation, и этот владелец обязан соблюдать свои договорные обязательства перед разработчиками. |
Iraq apos s non compliance with its non proliferation Treaty obligations exposed an urgent need for IAEA safeguards to be strengthened. | Несоблюдение Ираком его обязательств в рамках Договора о нераспространении показало настоятельную необходимость укрепления режима гарантий МАГАТЭ. |
Related searches : Non-contractual Obligations - Any Non-contractual Obligations - Contractual Obligations - Pre-contractual Obligations - Fulfil Contractual Obligations - Extra Contractual Obligations - Contractual Confidentiality Obligations - Key Contractual Obligations - Perform Contractual Obligations - Breach Contractual Obligations - Contractual Obligations Towards - Contractual Payment Obligations - Non-contractual Document - Non Contractual Pictures - Non-contractual Claims