Translation of "breach of privilege" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Breach - translation : Breach of privilege - translation : Privilege - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a great privilege, a great privilege. | Это большая честь, большая честь. |
A breach. | Брешь. |
Breach secured. | Затвор взведён! |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
Privilege of the right of veto | Привилегированное право вето |
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility. | А где большая честь, там и большая ответственность. |
It's your privilege. | Это твоя привилегия. |
It's a privilege. | Это мой долг. |
That's your privilege. | Это ваше право. |
Some privilege, huh? | Некоторая привилегия, да? |
'Tis the privilege of a bride. | Это привилегия невесты. |
That, of course, is your privilege. | Это, разумеется, ваше право. |
Breach consisting of a composite act | Нарушение, состоящее из составного деяния |
Breach consisting of a composite act | Нарушение, представляющее собой составное деяние |
(kl) Breach of Optional Protocol obligations | l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу |
Your breach of common decency... Tracy. | Ты нарушила нормы приличия... |
Revoking America s Exorbitant Privilege | Америка лишается своих исключительных прав |
That's the artist's privilege. | Это привилегии художника. |
That's your privilege, sir. | Это ваше право, сэр. |
That's every man's privilege. | Но это ваше право. И спасибо за откровенность. |
No privilege, fresh guy. | Никаких привилегий.. |
That is your privilege. | Это ваше право. |
I have that privilege. | У меня есть такое право. |
It is your privilege. | Твое право. |
That's a woman's privilege. | Такова женская доля. Мне пора собираться. |
It's our privilege entirely. | Честь имею. |
Breach of trust by a bank manager | Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком |
You're facing a breach of promise suit! | Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания! |
Gordon and Breach, 1990. | Publishers, 1990. |
New York Gordon Breach. | New York Gordon Breach. |
quot grave breach quot ? | нарушение quot ? |
That's a breach there. | Это было явное нарушение. |
Mr Smith is accused of breach of contract. | Г н Смит обвиняется в нарушении договора. |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международно правового обязательства |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международного обязательства |
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant. | пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. |
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. | пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. |
Affairs are not the privilege of the French. | Внебрачные связи вовсе не французская привилегия. |
One of my sons lost that privilege already. | Один из моих сыновей уже лишился этой привилегии. |
Amazing privilege of women's beauty or men's memories? | Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания? |
That's my privilege, I thought of it first. | Преимущество за мной. Я подумал об этом первый. |
He remains in breach of his bail conditions. | Он по прежнему нарушает условия освобождения под залог. |
Article 11 Breach consisting of a composite act | Статья 11 Нарушение, представляющее собой составное деяние |
Related searches : Claim Of Privilege - Elevation Of Privilege - Waiver Of Privilege - Privilege Of Family - Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Informer's Privilege