Translation of "bring into compliance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards.
В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности.
Guatemala and Honduras are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly.
Гватемалой и Гондурасом по линии Многостороннего фонда осуществляются проекты, предусматривающие скорейшее обеспечение соблюдения установленных требований.
Pressure must be also brought to bear on belligerent parties to bring them into compliance with the rules and principles of international law.
Кроме того, необходимо оказывать давление на воюющие стороны, с тем чтобы вынудить их подчиняться нормам и процедурам международного права.
Appropriate measures had been taken to bring the overall functioning of the economy and trade policy into compliance with international rules and practice.
Были приняты надлежащие меры в целях приведения общего функционирования экономики и торговой политики в соответствие с международными правилами и практикой.
(a) Compulsory compliance with inter State agreements entered into
а) обязательное соблюдение принятых межгосударственных соглашений
Many speakers referred to their Governments' efforts to bring national legislation into compliance with the provisions of the Organized Crime Convention and its Protocols.
Многие ораторы отмечали усилия своих правительств по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней.
Guatemala, Honduras and Lebanon are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly.
Гватемала, Гондурас и Ливан осуществляют проекты МФ, направленные на скорейшее достижение соблюдения.
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring him into this.
Нет, он здесь ни при чем.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в постель.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в кровать.
Bring him into the sitting room.
Приведите его в гостиную.
Because you bring more into relationship.
Тогда вы принесете гораздо больше в отношения.
Bring my wife into the conversation.
Привез жену, чтобы она посплетничала.
Bring him into the stationmaster's office.
Отведите его в кабинет начальника вокзала.
Urges those States not currently in compliance with their obligations to make the strategic decision to come back into compliance
настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать их
(a) To enforce all its resolutions on sanctions, including those imposing arms embargoes, and to bring their own domestic implementation into compliance with the Council's measures on sanctions
a) обеспечить осуществление всех резолюций Совета Безопасности о санкциях, включая те, которыми введены эмбарго в отношении оружия, и привести национальное законодательство в соответствие с принятыми Советом мерами в отношении санкций
Encourages Parties to bring issues concerning their own compliance before the Committee (decision III 2, para.
а) Призывает Стороны представлять в Комитет вопросы, касающиеся их собственного соблюдения обязательств (решение III 2, пункт 1)
Other existing installations must be brought into compliance by 30 October 2007.
Другие существующие предприятия должны были быть приведены в соответствие с Директивой к 30 октября 2007 г.
They bring him out into the corridor.
Они выводят его в коридор.
Allah will bring them into His mercy.
Ведь это приближение для них.
Allah will bring them into His mercy.
Поистине, это доброе средство приближения.
Allah will bring them into His mercy.
О да!
And we bring their histories into it.
И добавляем их личные истории.
ALL RIGHT. BRING THEM INTO THE HOUSE.
Хорошо, ведите их в дом.
To this end, the Committee would appreciate receiving an update on the conventions to which Syria intends to become party in order to bring it into compliance with the resolution.
С этой целью Комитет хотел бы получить обновленную информацию о конвенциях, участницей которых собирается стать Сирия, с тем чтобы выполнить положения этой резолюции.
Please don't bring alcoholic beverages into the stadium.
Пожалуйста, не проносите на стадион алкогольные напитки.
Secondly, you have to bring structure into place.
Во вторых, для структуры необходимо пространство.
Don't bring this destructive cycle into your life.
Не вноси хаос в свою жизнь.
You'll bring them into the grave, or what?
Ты заберешь их с собой в могилу, или как?
We all bring our children into the world.
У всех нас появляются дети.
Because women bring new life into the world.
Потому, что женщины приносят в мир новую жизнь.
What do the people bring into the situation?
Как люди влияют на ситуацию?
I didn't want to bring him into it.
Я не хотела впутывать его в это дело.
Must you always bring him into the conversation?
Мы обязательно должны вспоминать его в каждом разговоре?
Urges those States not currently in compliance with their respective obligations to make the strategic decision to come back into compliance with those obligations
настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои соответствующие обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать эти обязательства
3. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations to make the strategic decision to come back into compliance with those obligations
3. настоятельно призывает те государства, которые в настоящее время не соблюдают свои соответствующие обязательства, принять стратегическое решение, состоящее в том, чтобы вновь начать соблюдать эти обязательства
You aren't permitted to bring dogs into this building.
Вам не разрешается приводить с собой собак в это здание.
You're not allowed to bring food into the library.
В библиотеку нельзя приносить еду.
You're not allowed to bring food into the library.
В библиотеку приносить еду нельзя.
You aren't allowed to bring food into the library.
В библиотеку нельзя приносить еду.
You aren't allowed to bring food into the library.
В библиотеку приносить еду нельзя.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
Они приносят идеи с периферии в основное русло.
Are you going to bring RlSD into the future?
Вы собираетесь вести школу RISD к светлому будущему?
You can bring large objects into the chamber itself.
Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал.

 

Related searches : Bring Into Circulation - Bring Into Dialogue - Bring Into Conflict - Bring Into Awareness - Bring Into Accord - Bring Into Effect - Bring Into Account - Bring Into Question - Bring Into Action - Bring Into Force - Bring Into Existence - Bring Into Service - Bring Into Discussion