Translation of "bring into effect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

adopting a process to bring the Comprehensive Test Ban Treaty into effect
утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний
These come into effect on 1 November.
Оно вступает в силу 1 ноября.
The law came into effect in 1990.
В 1990 году попперсы запрещены во Франции.
Having come into effect in July of 2011 the union aims to bring member states into a common economic zone, establishing a tariff free platform for regional trade.
Союз, договор о котором вступил в силу в июле 2011 года, направлен на создание единого экономического пространства без таможенных пошлин между государствами членами и будет действовать в качестве стимула для региональной торговли.
In a moment when required, it leaps into effect, into action.
В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется.
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring him into this.
Нет, он здесь ни при чем.
The guidelines will go into effect in August.
Новые учебники выйдут в августе.
The plan will be brought into effect tomorrow.
План будет приведён в действие завтра.
It came into effect on 19 August 2013.
Закон вступил в силу 19 августа.
The regulation came into effect in May 2005.
Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года.
This proposal could come into effect much sooner.
Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее.
The 2002 agreement went into effect in 2004.
21 Соглашение 2002 года вступило в силу в 2004 году.
The present Recommendation will come into effect on .
Настоящая рекомендация вступит в силу
The present Recommendation will come into effect on .
Настоящая рекомендация вступит в силу
The new rules came into effect in 2004.
Новые нормы вступили в силу в 2004 году.
New Headquarters structure has been put into effect.
Начала функционировать новая структура Центральных учреждений.
The law went into effect on may 18
В тот же уикенд, когда происходила монреальская анархистская книжная ярмарка
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
Finally, it proposes that there be an amendment of the relevant provisions of the United Nations Charter to bring into effect the proposed expansion.
И наконец, в нем предлагается внести изменения в соответствующие положения Устава Организации Объединенных Наций, которые позволят реализовать на практике эти предложения.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в постель.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в кровать.
Bring him into the sitting room.
Приведите его в гостиную.
Because you bring more into relationship.
Тогда вы принесете гораздо больше в отношения.
Bring my wife into the conversation.
Привез жену, чтобы она посплетничала.
Bring him into the stationmaster's office.
Отведите его в кабинет начальника вокзала.
December 16 The Constitution of Bangladesh comes into effect.
16 декабря введена в действие первая Конституция Бангладеш.
These pages were, in effect, turned into carpet pages.
Эти страницы напоминают орнаменты на ковре.
In Buryatia this law came into effect in 1925.
В Бурятии действие антирелигиозного закона началось с 1925 года.
The treaty came into effect on 20 April 1994.
Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года.
That change was put into effect in July 2006.
Это изменение вступило в силу в июле 2006 года.
The law went into effect on 1 March 2002.
Закон должен вступить в силу 1 марта 2017 года.
It came into general effect on September 15, 1947.
Вступил в силу 15 сентября 1947 года.
The law went into effect on July 8, 1898.
Закон вступил в силу 20 сентября 2011 года.
The Act came into effect on 1 May 2004.
Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года.
This proposal came into effect on 1 April 2004.
Это предложение вступило в силу 1 апреля 2004 года.
This legislation has not yet been put into effect.
Пока что этот закон введен в силу не был.
This arrangement still has not been put into effect.
Однако это до сих пор не сделано.
The amendment entered into effect on 1 October 2002.
Поправка действует с 1 октября 2002 года.
6. This is being put into effect in 1994.
6. В 1994 году эта договоренность выполняется.
A free market economy is being put into effect.
Создается свободная, рыночная экономика.
In order to bring the convention into effect, it was recommended that the widest possible use should be made of institutions and bodies concerned with desertification.
для обеспечения осуществления конвенции рекомендуется в максимально возможной степени использовать учреждения и органы, которые по роду своей деятельности могут заниматься проблемами опустынивания.
They bring him out into the corridor.
Они выводят его в коридор.
Allah will bring them into His mercy.
Ведь это приближение для них.
Allah will bring them into His mercy.
Поистине, это доброе средство приближения.

 

Related searches : Bring Into Circulation - Bring Into Dialogue - Bring Into Conflict - Bring Into Awareness - Bring Into Accord - Bring Into Account - Bring Into Question - Bring Into Compliance - Bring Into Action - Bring Into Force - Bring Into Existence - Bring Into Service - Bring Into Discussion - Bring Into Disrepute