Translation of "broad based approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As the concept of development is broad based and multifaceted, my delegation fully supports a comprehensive approach.
Поскольку концепция развития носит широкий и многоаспектный характер, моя делегация полностью поддерживает комплексный подход в этой теме.
The most successful approach was likely to be based on broad respect for human rights and cultural diversity.
Наиболее оптимальный подход, как представляется, должен быть основан на всеобъемлющем уважении прав человека и культурного разнообразия.
Community based approach
Подход, предусматривающий участие общин
What accounts for this broad based underdevelopment?
Чем можно объяснить такой уровень отсталости по всем областям?
(d) Broad based participation should be emphasized
d) следует сделать упор на широкое привлечение населения
To grasp the rationale for a more broad based approach to financial regulation, consider three other regulated industries drugs, tobacco, and firearms.
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие.
(i) Support to broad based partnerships and consultations
i) содействие партнерству с участием широких слоев населения и консультациям
Despite its broad acceptance, we believe another approach is needed.
Несмотря на его широкое признание, мы считаем, что необходим другой подход.
The most significant need identified is a broad based approach to the preparation of staff for field assignments and their ongoing professional development.
Особенно острой среди них была названа необходимость принятия на вооружение широкого подхода к подготовке специалистов для работы в миссиях и постоянного повышения их квалификации.
This Authoritative Council therefore must indeed be broad based.
Поэтому этот Руководящий совет должен формироваться именно на широкой основе.
In all his discussions, my Special Representative stressed the importance of a broad based approach, including political and economic initiatives, to improving the security environment.
В ходе своих обсуждений мой Специальный представитель подчеркнул важность широкого подхода к вопросу повышения безопасности, включающего политические и экономические инициативы.
Solving these problems is therefore crucial to the goal of sustainable development and will require a broad based approach including education and public information efforts.
Решение этих проблем поэтому имеет ключевое значение в достижении цели устойчивого развития и требует широкомасштабного подхода, включающего в себя усилия в области просвещения и информирования общественности.
Applying a rights based approach to programming
Использование правозащитного подхода при разработке программ
The ADB s earlier policies were based on broad based growth, good governance, and social development.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
First, it should be based on a broad international consensus.
Во первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
His delegation was in favour of a broad approach in that regard.
Его делегация выступает в поддержку широкого похода в связи с этим вопросом.
The roster shall be based on nominations received in writing from the Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation.
Этот список составляется на основе письменных представлений Сторон о назначении экспертов с учетом необходимости многодисциплинарного подхода и широкого географического представительства.
Sustained, rapid and broad based growth is fundamental to our task.
Для решения нашей задачи необходим устойчивый, быстрый и широкомасштабный экономический рост.
The process of political normalization is not yet sufficiently broad based.
Процесс политической нормализации еще не опирается на достаточно широкую основу.
The fiftieth anniversary should be a broad based and popular commemoration.
Пятидесятая годовщина должна быть отмечена на широкой основе и носить всеобщий характер.
(e) Broad based participation should be emphasized in population related initiatives
e) инициативы в области народонаселения должны предусматривать широкое участие самого населения
An approach based on active participation was adopted.
Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе.
Its operation is based upon a participatory approach.
Деятельность в рамках Программы осуществляется на основе принципа участия.
Arms control and disarmament remained an indispensable part of such a broad approach.
Неотъемлемой частью такого широкого подхода являются контроль над вооружениями и разоружение.
One national AIDS coordinating authority with a broad based multisector mandate, supported by broad partnership forums of all stakeholders
один национальный координационный орган по борьбе со СПИДом, располагающий широким многосекторальным мандатом и опирающийся на форумы с широким составом партнеров, включающим все заинтересованные стороны
Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad based approach to human settlements,
признавая важность городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость интеграции вопросов водоснабжения и санитарии в рамках широкого подхода к населенным пунктам,
Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad based approach to human settlements,
признавая важность городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость интеграции вопросов водоснабжения и санитарии в рамках широкого подхода к развитию населенных пунктов,
(b) One National AIDS coordinating authority, with a broad based multisectoral mandate
b) один национальный координирующий орган по СПИДу, располагающий имеющим широкую основу межсекторальным мандатом
(c) Broad based participation involving from the outset the following key actors
с) с самого начала следует широко привлекать к работе следующих основных субъектов деятельности
Another delegation appreciated the rights based approach being taken.
Другая делегация высоко оценила применение подхода, основанного на соблюдении прав человека.
The studies will require a specific country based approach.
При подготовке исследований нужно использовать подход, учитывающий специфические особенности конкретных стран.
Another delegation appreciated the rights based approach being taken.
Текст документа, принятого Советом, см.
The results based approach to budgeting would improve efficiency.
Повысить эффективность финансового пла нирования поможет также подход, ориентированный на конкретные результаты.
114. The participants proposed a new approach based on
114. Участники предложили новую концепцию, основанную на следующих элементах
(d) It should be based on a thematic approach .
d) она должна быть построена на основе тематического подхода quot .
(d) It should be based on a thematic approach
d) она должна быть построена на основе тематического подхода
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach.
Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы.
OIOS developed an approach to self assessment, based on the concepts of results based budgeting.
УСВН разработало подход к самооценке, исходя из концепций составления бюджета, основанного на конкретных результатах.
But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult.
Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным.
They have a very broad approach to education, which includes humanities, physical education, the arts.
У них очень широкий взгляд на образование, в которое входят гуманитарные науки, физическая культура, изобразительное искусство.
They have a very broad approach to education which includes humanities, physical education, the arts.
У них широкий спектр образования, который включает в себя гуманитарные науки, физическое образование, искусство.
It is needed to transform fear of job loss into broad based support.
Необходимо перейти от страха потерять работу к обеспечению поддержки на широкой основе.
Now, how does one find out whether there is a broad based agreement?
Сейчас возникает вопрос, как можно определить, действительно ли достигнуто согласие на широкой основе?
Because, surely, a broad based agreement is not a figment of the imagination.
Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии.

 

Related searches : Broad-based Approach - Broad-based - Broad Based - Broad Approach - Based Approach - Broad-based Growth - Broad-based Tax - Broad-based Index - Broad Based Recovery - Broad-based Action - Broad-based Knowledge - Is Broad Based - Broad-based Fund - Broad-based Development - Broad Brush Approach