Translation of "broad based approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As the concept of development is broad based and multifaceted, my delegation fully supports a comprehensive approach. | Поскольку концепция развития носит широкий и многоаспектный характер, моя делегация полностью поддерживает комплексный подход в этой теме. |
The most successful approach was likely to be based on broad respect for human rights and cultural diversity. | Наиболее оптимальный подход, как представляется, должен быть основан на всеобъемлющем уважении прав человека и культурного разнообразия. |
Community based approach | Подход, предусматривающий участие общин |
What accounts for this broad based underdevelopment? | Чем можно объяснить такой уровень отсталости по всем областям? |
(d) Broad based participation should be emphasized | d) следует сделать упор на широкое привлечение населения |
To grasp the rationale for a more broad based approach to financial regulation, consider three other regulated industries drugs, tobacco, and firearms. | Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие. |
(i) Support to broad based partnerships and consultations | i) содействие партнерству с участием широких слоев населения и консультациям |
Despite its broad acceptance, we believe another approach is needed. | Несмотря на его широкое признание, мы считаем, что необходим другой подход. |
The most significant need identified is a broad based approach to the preparation of staff for field assignments and their ongoing professional development. | Особенно острой среди них была названа необходимость принятия на вооружение широкого подхода к подготовке специалистов для работы в миссиях и постоянного повышения их квалификации. |
This Authoritative Council therefore must indeed be broad based. | Поэтому этот Руководящий совет должен формироваться именно на широкой основе. |
In all his discussions, my Special Representative stressed the importance of a broad based approach, including political and economic initiatives, to improving the security environment. | В ходе своих обсуждений мой Специальный представитель подчеркнул важность широкого подхода к вопросу повышения безопасности, включающего политические и экономические инициативы. |
Solving these problems is therefore crucial to the goal of sustainable development and will require a broad based approach including education and public information efforts. | Решение этих проблем поэтому имеет ключевое значение в достижении цели устойчивого развития и требует широкомасштабного подхода, включающего в себя усилия в области просвещения и информирования общественности. |
Applying a rights based approach to programming | Использование правозащитного подхода при разработке программ |
The ADB s earlier policies were based on broad based growth, good governance, and social development. | Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии. |
First, it should be based on a broad international consensus. | Во первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. |
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth. | Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста. |
His delegation was in favour of a broad approach in that regard. | Его делегация выступает в поддержку широкого похода в связи с этим вопросом. |
The roster shall be based on nominations received in writing from the Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. | Этот список составляется на основе письменных представлений Сторон о назначении экспертов с учетом необходимости многодисциплинарного подхода и широкого географического представительства. |
Sustained, rapid and broad based growth is fundamental to our task. | Для решения нашей задачи необходим устойчивый, быстрый и широкомасштабный экономический рост. |
The process of political normalization is not yet sufficiently broad based. | Процесс политической нормализации еще не опирается на достаточно широкую основу. |
The fiftieth anniversary should be a broad based and popular commemoration. | Пятидесятая годовщина должна быть отмечена на широкой основе и носить всеобщий характер. |
(e) Broad based participation should be emphasized in population related initiatives | e) инициативы в области народонаселения должны предусматривать широкое участие самого населения |
An approach based on active participation was adopted. | Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе. |
Its operation is based upon a participatory approach. | Деятельность в рамках Программы осуществляется на основе принципа участия. |
Arms control and disarmament remained an indispensable part of such a broad approach. | Неотъемлемой частью такого широкого подхода являются контроль над вооружениями и разоружение. |
One national AIDS coordinating authority with a broad based multisector mandate, supported by broad partnership forums of all stakeholders | один национальный координационный орган по борьбе со СПИДом, располагающий широким многосекторальным мандатом и опирающийся на форумы с широким составом партнеров, включающим все заинтересованные стороны |
Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad based approach to human settlements, | признавая важность городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость интеграции вопросов водоснабжения и санитарии в рамках широкого подхода к населенным пунктам, |
Acknowledging the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation issues within a broad based approach to human settlements, | признавая важность городского аспекта деятельности по искоренению нищеты и необходимость интеграции вопросов водоснабжения и санитарии в рамках широкого подхода к развитию населенных пунктов, |
(b) One National AIDS coordinating authority, with a broad based multisectoral mandate | b) один национальный координирующий орган по СПИДу, располагающий имеющим широкую основу межсекторальным мандатом |
(c) Broad based participation involving from the outset the following key actors | с) с самого начала следует широко привлекать к работе следующих основных субъектов деятельности |
Another delegation appreciated the rights based approach being taken. | Другая делегация высоко оценила применение подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
The studies will require a specific country based approach. | При подготовке исследований нужно использовать подход, учитывающий специфические особенности конкретных стран. |
Another delegation appreciated the rights based approach being taken. | Текст документа, принятого Советом, см. |
The results based approach to budgeting would improve efficiency. | Повысить эффективность финансового пла нирования поможет также подход, ориентированный на конкретные результаты. |
114. The participants proposed a new approach based on | 114. Участники предложили новую концепцию, основанную на следующих элементах |
(d) It should be based on a thematic approach . | d) она должна быть построена на основе тематического подхода quot . |
(d) It should be based on a thematic approach | d) она должна быть построена на основе тематического подхода |
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach. | Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы. |
OIOS developed an approach to self assessment, based on the concepts of results based budgeting. | УСВН разработало подход к самооценке, исходя из концепций составления бюджета, основанного на конкретных результатах. |
But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult. | Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным. |
They have a very broad approach to education, which includes humanities, physical education, the arts. | У них очень широкий взгляд на образование, в которое входят гуманитарные науки, физическая культура, изобразительное искусство. |
They have a very broad approach to education which includes humanities, physical education, the arts. | У них широкий спектр образования, который включает в себя гуманитарные науки, физическое образование, искусство. |
It is needed to transform fear of job loss into broad based support. | Необходимо перейти от страха потерять работу к обеспечению поддержки на широкой основе. |
Now, how does one find out whether there is a broad based agreement? | Сейчас возникает вопрос, как можно определить, действительно ли достигнуто согласие на широкой основе? |
Because, surely, a broad based agreement is not a figment of the imagination. | Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии. |
Related searches : Broad-based Approach - Broad-based - Broad Based - Broad Approach - Based Approach - Broad-based Growth - Broad-based Tax - Broad-based Index - Broad Based Recovery - Broad-based Action - Broad-based Knowledge - Is Broad Based - Broad-based Fund - Broad-based Development - Broad Brush Approach