Translation of "broaden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Broaden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Good movies broaden your horizons. | Хорошие фильмы расширяют наш кругозор. |
Good films broaden our horizons. | Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. |
and U.C.L.A., to broaden her acting abilities. | С 1989 года замужем за Робертом Ватцке (редактор фильмов). |
Local officials soon began to broaden their attack. | Местные власти вскоре начали расширять наступление. |
Significantly broaden distribution via retail and the Internet. | Существенное увеличение масштабов распространения через розничную сеть и по Интернету. |
We shall continue striving to broaden this coalition. | Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции. |
Esperanto helped me broaden my intellectual and cultural horizons. | Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор. |
The first is to broaden the scope of international cooperation. | Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. |
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate. | Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. |
UNPA hopes to broaden its customer base through the website. | ЮНПА надеется расширить число своих покупателей с помощью веб сайта. |
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation | ii) увеличения числа видов использования сырьевых товаров за счет их переработки. |
The international community should deepen, broaden and build upon that basis. | Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность. |
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. | Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы. |
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. | Давайте немного расширим перспективу и посмотрим на города. |
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation. | Они будут и впредь адаптировать, укреплять и расширять свои рамочные механизмы сотрудничества. |
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. | Такой подход расширит число договоров, которые могут быть применимы в целях толкования. |
Through these occasions, members may sense the outside temperature and broaden this perspectives. | Благодаря таким инициативам члены Комитета получают возможность узнать настроения за пределами этой Организации и посмотреть на вещи в более широкой перспективе. |
Sports and leisure organizations can broaden the experience of participation for all concerned. | Спортивные и культурные организации способны расширить опыт участия всех заинтересованных лиц. |
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory | а) продолжать расширять и диверсифицировать экономическую базу территории |
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. | Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить. |
Broaden your horizons and visit other beautiful places in the surrounding area too! | Расширьте свой кругозор и посетите другие прекрасные места в окрестностях |
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation. | Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области. |
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination. | Г жа Бейдун (Ливан) говорит, что предпринимались усилия для расширения доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации. |
Steps were also under way to broaden cooperation with the Centre for Human Rights. | Предпринимаются также шаги по расширению сотрудничества с Центром по правам человека. |
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. | 134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования. |
That process is under way continuing it will broaden the Council apos s political ambit. | В настоящее время этот процесс осуществляется полным ходом его продолжение будет способствовать расширению возможностей Совета в политической сфере. |
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well being. | Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния. |
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity. | Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности. |
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament. | Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения. |
International Space Year had provided an excellent opportunity to broaden international cooperation in space activities. | В этой связи превосходную возможность предоставило проведение Международного года космоса. |
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget. | В этой связи он положительно оценивает его усилия по расширению базы доноров своего бюджета. |
Third it is necessary to broaden the set of instruments for peace activities of international organizations. | Третье необходимо расширить набор инструментов миротворческой деятельности международных организаций. |
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. | Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно. |
A dynamics of reform has been set in motion we must continue, broaden and complete it. | Процесс динамичной реформы начался мы должны его продолжить, расширить и завершить. |
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact. | Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия. |
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets. | Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. |
Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. | С тех пор жители острова работают над вопросом расширения своего политического и законодательного статуса. |
o) Strengthen networking and communication at all levels to broaden and enhance women's potential in economic activities | o) укреплять взаимодействие и диалог на всех уровнях в целях расширения и наращивания потенциала женщин в сфере экономической деятельности |
Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States. | Ее реализация позволит расширить рамки стабильности, мира и доверия между государствами. |
We intend to broaden the cooperation agreement with the States of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). | Мы намерены расширять соглашение о сотрудничестве с государствами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
With thissupport, some will be able to grasptrade opportunities and secure moreinward investment to broaden theireconomic base. | Гуманитарная помощь зонах кризисов, игнорируемых мировыми СМИ. |
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability. | К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность. |
The international community should therefore take steps to broaden both the volume and quality of the donor base. | Международному сообществу следует расширить донорскую базу как с точки зрения объема ресурсов, так и с точки зрения их качества. |
It was suggested that UNDP broaden its work in energy and environment and in responding to HIV AIDS. | Было предложено, чтобы ПРООН расширила свою работу в областях энергетики и окружающей среды и в деле реагирования на проблему ВИЧ СПИДа. |
UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries. | ЮНИДО должна расширить свою стратегию развития частного сектора, распространив программу развития деловых партнерских отношений на более значительное число развивающихся стран. |
Related searches : Broaden Skills - Broaden Experience - Broaden Out - Broaden Insight - Broaden Expertise - Will Broaden - Broaden Awareness - Broaden Perspective - Broaden Understanding - Broaden Focus - Broaden Appeal - Broaden Reach - Further Broaden - Broaden Horizon