Translation of "broaden" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Good movies broaden your horizons.
Хорошие фильмы расширяют наш кругозор.
Good films broaden our horizons.
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт.
and U.C.L.A., to broaden her acting abilities.
С 1989 года замужем за Робертом Ватцке (редактор фильмов).
Local officials soon began to broaden their attack.
Местные власти вскоре начали расширять наступление.
Significantly broaden distribution via retail and the Internet.
Существенное увеличение масштабов распространения через розничную сеть и по Интернету.
We shall continue striving to broaden this coalition.
Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
Esperanto helped me broaden my intellectual and cultural horizons.
Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор.
The first is to broaden the scope of international cooperation.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
UNPA hopes to broaden its customer base through the website.
ЮНПА надеется расширить число своих покупателей с помощью веб сайта.
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation
ii) увеличения числа видов использования сырьевых товаров за счет их переработки.
The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность.
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests.
Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities.
Давайте немного расширим перспективу и посмотрим на города.
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation.
Они будут и впредь адаптировать, укреплять и расширять свои рамочные механизмы сотрудничества.
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes.
Такой подход расширит число договоров, которые могут быть применимы в целях толкования.
Through these occasions, members may sense the outside temperature and broaden this perspectives.
Благодаря таким инициативам члены Комитета получают возможность узнать настроения за пределами этой Организации и посмотреть на вещи в более широкой перспективе.
Sports and leisure organizations can broaden the experience of participation for all concerned.
Спортивные и культурные организации способны расширить опыт участия всех заинтересованных лиц.
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory
а) продолжать расширять и диверсифицировать экономическую базу территории
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
Broaden your horizons and visit other beautiful places in the surrounding area too!
Расширьте свой кругозор и посетите другие прекрасные места в окрестностях
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation.
Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination.
Г жа Бейдун (Ливан) говорит, что предпринимались усилия для расширения доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации.
Steps were also under way to broaden cooperation with the Centre for Human Rights.
Предпринимаются также шаги по расширению сотрудничества с Центром по правам человека.
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing.
134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
That process is under way continuing it will broaden the Council apos s political ambit.
В настоящее время этот процесс осуществляется полным ходом его продолжение будет способствовать расширению возможностей Совета в политической сфере.
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well being.
Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния.
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity.
Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности.
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament.
Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения.
International Space Year had provided an excellent opportunity to broaden international cooperation in space activities.
В этой связи превосходную возможность предоставило проведение Международного года космоса.
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget.
В этой связи он положительно оценивает его усилия по расширению базы доноров своего бюджета.
Third it is necessary to broaden the set of instruments for peace activities of international organizations.
Третье необходимо расширить набор инструментов миротворческой деятельности международных организаций.
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council.
Добавление трех непостоянных мест еще более расширило бы представительство в Совете, не расширяя его безмерно.
A dynamics of reform has been set in motion we must continue, broaden and complete it.
Процесс динамичной реформы начался мы должны его продолжить, расширить и завершить.
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact.
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия.
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status.
С тех пор жители острова работают над вопросом расширения своего политического и законодательного статуса.
o) Strengthen networking and communication at all levels to broaden and enhance women's potential in economic activities
o) укреплять взаимодействие и диалог на всех уровнях в целях расширения и наращивания потенциала женщин в сфере экономической деятельности
Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States.
Ее реализация позволит расширить рамки стабильности, мира и доверия между государствами.
We intend to broaden the cooperation agreement with the States of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR).
Мы намерены расширять соглашение о сотрудничестве с государствами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
With thissupport, some will be able to grasptrade opportunities and secure moreinward investment to broaden theireconomic base.
Гуманитарная помощь зонах кризисов, игнорируемых мировыми СМИ.
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability.
К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность.
The international community should therefore take steps to broaden both the volume and quality of the donor base.
Международному сообществу следует расширить донорскую базу как с точки зрения объема ресурсов, так и с точки зрения их качества.
It was suggested that UNDP broaden its work in energy and environment and in responding to HIV AIDS.
Было предложено, чтобы ПРООН расширила свою работу в областях энергетики и окружающей среды и в деле реагирования на проблему ВИЧ СПИДа.
UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries.
ЮНИДО должна расширить свою стратегию развития частного сектора, распространив программу развития деловых партнерских отношений на более значительное число развивающихся стран.

 

Related searches : Broaden Skills - Broaden Experience - Broaden Out - Broaden Insight - Broaden Expertise - Will Broaden - Broaden Awareness - Broaden Perspective - Broaden Understanding - Broaden Focus - Broaden Appeal - Broaden Reach - Further Broaden - Broaden Horizon