Translation of "broaden reach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Broaden - translation : Broaden reach - translation : Reach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The latter, the first such institute located in Africa, was especially important to broaden the global reach of the University. | Институт природных ресурсов, являющийся первым таким учреждением, расположенным в Африке, имеет особенно важное значение для расширения глобальной сферы деятельности Университета. |
NEW YORK A vicious circle is currently underway in the United States, and its reach could broaden to the global economy. | Нью Йорк Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику. |
Good movies broaden your horizons. | Хорошие фильмы расширяют наш кругозор. |
Good films broaden our horizons. | Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. |
and U.C.L.A., to broaden her acting abilities. | С 1989 года замужем за Робертом Ватцке (редактор фильмов). |
Local officials soon began to broaden their attack. | Местные власти вскоре начали расширять наступление. |
Significantly broaden distribution via retail and the Internet. | Существенное увеличение масштабов распространения через розничную сеть и по Интернету. |
We shall continue striving to broaden this coalition. | Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции. |
Esperanto helped me broaden my intellectual and cultural horizons. | Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор. |
The first is to broaden the scope of international cooperation. | Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. |
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate. | Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. |
UNPA hopes to broaden its customer base through the website. | ЮНПА надеется расширить число своих покупателей с помощью веб сайта. |
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation | ii) увеличения числа видов использования сырьевых товаров за счет их переработки. |
The international community should deepen, broaden and build upon that basis. | Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность. |
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. | Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы. |
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. | Давайте немного расширим перспективу и посмотрим на города. |
Reach. | Бери. |
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation. | Они будут и впредь адаптировать, укреплять и расширять свои рамочные механизмы сотрудничества. |
Don't reach. | Не двигайтесь. |
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. | Такой подход расширит число договоров, которые могут быть применимы в целях толкования. |
Through these occasions, members may sense the outside temperature and broaden this perspectives. | Благодаря таким инициативам члены Комитета получают возможность узнать настроения за пределами этой Организации и посмотреть на вещи в более широкой перспективе. |
Sports and leisure organizations can broaden the experience of participation for all concerned. | Спортивные и культурные организации способны расширить опыт участия всех заинтересованных лиц. |
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory | а) продолжать расширять и диверсифицировать экономическую базу территории |
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. | Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить. |
Broaden your horizons and visit other beautiful places in the surrounding area too! | Расширьте свой кругозор и посетите другие прекрасные места в окрестностях |
With poliovirus now endemic in just three remaining countries, we are already beginning to use the momentum that has carried eradication efforts so far to broaden the scope of routine immunization to reach more of the poorest children. | С учетом того что полиовирус теперь эндемичен только в трех странах, мы уже начинаем использовать импульс, который дали все усилия по его ликвидации, чтобы расширить сферу плановой иммунизации и привлечь к этому большее число детей из беднейших семей. |
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation. | Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области. |
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination. | Г жа Бейдун (Ливан) говорит, что предпринимались усилия для расширения доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации. |
Steps were also under way to broaden cooperation with the Centre for Human Rights. | Предпринимаются также шаги по расширению сотрудничества с Центром по правам человека. |
Activities reach thousands. | Ими охвачены тысячи людей. |
I'll reach Forensics. | Я свяжусь с криминалистами. |
I can't reach. | Мне не дотянуться. |
Go on, reach. | Так давай, бери. |
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. | 134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования. |
That process is under way continuing it will broaden the Council apos s political ambit. | В настоящее время этот процесс осуществляется полным ходом его продолжение будет способствовать расширению возможностей Совета в политической сфере. |
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well being. | Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния. |
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity. | Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности. |
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament. | Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения. |
International Space Year had provided an excellent opportunity to broaden international cooperation in space activities. | В этой связи превосходную возможность предоставило проведение Международного года космоса. |
The males can reach up to long, while the females reach long. | Длина самцов до 48 мм, самки мельче до 43 мм. |
I can't reach them. | Я не могу с ними связаться. |
I can't reach him. | Я не могу с ним связаться. |
I can't reach her. | Я не могу с ней связаться. |
Putting information within reach. | Обеспечение доступности информации. |
These activities reach thousands. | Этими мероприятиями охвачены тысячи людей. |
Related searches : Broaden Our Reach - Broaden Its Reach - Broaden Skills - Broaden Experience - Broaden Out - Broaden Insight - Broaden Expertise - Will Broaden - Broaden Awareness - Broaden Perspective - Broaden Understanding - Broaden Focus