Translation of "built to withstand" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These are built to withstand the blast of a nuclear explosion.
Они были построены с таким расчетом, чтобы выдержать ядерный взрыв.
to withstand transport and handling
выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку,
It is built to withstand winds of up to and earthquakes of up to 9.1 magnitude, as strong as the 1700 Cascadia earthquake.
Она построена так, что выдерживает ураганы со скоростью ветра до 320 км ч и землетрясения до 9,1 балла башня оборудована 25 громоотводами.
You won't be able to withstand them.
и первые, экспериментальные методы ему не помогут он их не выдержит.
It can withstand everything.
Тут оно у меня... 24 х сортов... на любой вкус.
Environmental risk and mitigation Southern California Edison stated in 2011 that the station was built to withstand a 7.0 magnitude earthquake directly under the plant .
Оператор станции Southern California Edison заявлял, что АЭС может выдержать землетрясение с силой в 7 баллов непосредственно вблизи станции.
I think I'll be able to withstand that.
Думаю, я смогу это выдержать.
Robots can withstand dangerous conditions.
Роботы могут выдержать опасные условия.
God forbid that it should have to withstand that.
Не дай бог ему придётся подвергнуться ей.
Every part of the rear axle has been built to withstand strains far greater that it will ever meet on the street away, or around the corner.
Все детали задней оси созданы с запасом прочности, они могут выдержать такие нагрузки, которые на обычной улице и в повороте не встретятся. (уже не актуально (С) Капитан дрифтер)
That claim does not withstand scrutiny.
Это заявление не выдерживает проверки.
It can withstand a 400G shock.
Он может выдержать удар силой 400G.
No one can withstand the palanquins.
Никто не может устоять против паланкинов.
I wonder if she's able to withstand Hell at all.
как она там сейчас.
No human obstruction can long withstand it.
Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
It can withstand any cosmic ray known.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
I grew up in a house that was built in the 1930s, when we were rebuilding the city after the 1929 hurricane, and the contractor who built that house intended that it would withstand any storm.
Я выросла в доме периода 1930 х годов, построенном, когда город перестраивался после урагана 1929 года, и подрядчик возводил его с таким расчётом, чтобы тот мог выстоять любой шторм.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
We can just put enough steel or concrete up to withstand them.
Мы можем просто положить достаточно стали или бетона
Plot Because of the copious amounts of large buildings in the center of Moscow, the Moscow subway tunnel, built in 1935, is starting to fail as it cannot withstand the resulting weight.
Из за обильного количества больших новостроек в центре Москвы тоннель московского метрополитена, построенный в 1935 году, начинает не выдерживать образовавшейся нагрузки.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
None of us will be able to withstand so many for too long
никто из них не сумеет столько преодолеть
Moreover, Abdullah understands that his wobbly regime will only be able to withstand the radical gales that are now blowing if it can forge the type of stability seeking alliance that Metternich built.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха.
All of these facilities are planned to be able to withstand up to magnitude 9.0 earthquakes.
Все сооружения смогут выдержать землетрясения магнитудой до 9.
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction.
Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения.
And could these societies domestic institutions withstand such an attack?
И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку?
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure.
Эстония останется единой и выдержит давление России.
GM plants can withstand more weed killer than old fashioned
ГМ растения могут выдержать больше гербицидов, чем старомодные органические культуры!
They weren't able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
to withstand transport and handling, and to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии.
Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence.
Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте
If the Russian state functioned well, Putin could continue to withstand pressure from opposition leaders.
Если бы Российское государство функционировало хорошо, Путин мог бы продолжать сопротивляться давлению со стороны лидеров оппозиции.
The new Greek government's argument that this is an unreasonable target fails to withstand scrutiny.
Аргумент нового греческого правительства о том, что эта цель не обоснована, не выдерживает критики.
59. This project will propose a desirable design structure to withstand earthquake and wind hazards.
59. В рамках этого проекта будет разработана структура, способная выдерживать землетрясения и сильные ветры.
And I won't even ask how he finds pants flexible enough to withstand the expansion.
И где он находит штаны, достаточно эластичные, чтобы выдержать такое растягивание?
You think you can withstand their torture. But you don't know.
От вашего молчания зависит жизнь людей.
I'm built to last.
Я создан прочным.
As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis.
В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса.
So what can local population do to withstand the climate assault on their way of life?
Что может сделать местное население для защиты от отрицательного воздействия климатических изменений на их образ жизни?
This praise withstand huge huge huge audience and talk about a miracle that happened to you.
Этот запас выдерживать огромные огромные огромную аудиторию и говорить о чуде, которое произошло с вами.
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Nevertheless, this bubble may withstand quite long time against pair of fingers.
Тем не менее, этот пузырь может выдержать достаточно долго против пары пальцев.
Many hyperthermophiles are also able to withstand other environmental extremes such as high acidity or radiation levels.
Многие гипертермофилы также могут противостоять другим экстремальным факторам, таким как высокая кислотность или радиация.
On the contrary, the Palestinian economy needs additional support to withstand and recover from the ongoing crisis.
Напротив, палестинская экономика нуждается в дополнительной поддержке для преодоления и выхода из текущего кризиса.
Conventions dealing with weapons of mass destruction must be able to withstand the continuing threat of proliferation.
Конвенции по оружию массового уничтожения должны быть в состоянии противодействовать продолжающейся угрозе распространения.

 

Related searches : Certified To Withstand - Ability To Withstand - Designed To Withstand - Able To Withstand - Tested To Withstand - Capable To Withstand - Has To Withstand - Have To Withstand - Built To Survive - Built To Move - Built To Provide - Built To Code - Built To Perform