Translation of "designed to withstand" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Work on this fortified emergency underground hospital began in 2010 it was designed to withstand conventional, chemical, and biological attacks.
В октябре 2010 года началась работа по строительству бронированного подземного госпиталя для чрезвычайных ситуаций, способного выдержать любые физические, химические и биологические атаки.
to withstand transport and handling
выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку,
They were now an obstacle to the necessary opening up of a system designed to withstand external pressures and hostile acts which threatened national sovereignty.
Теперь оно представляет собой препятствие на пути необходимого открытия системы, созданной с целью противостоять внешнему давлению и враждебным актам, угрожающим национальному суверенитету.
You won't be able to withstand them.
и первые, экспериментальные методы ему не помогут он их не выдержит.
It can withstand everything.
Тут оно у меня... 24 х сортов... на любой вкус.
I think I'll be able to withstand that.
Думаю, я смогу это выдержать.
But the plant was not designed to withstand the 14 meter high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
The bridge was designed with a two hinged stiffening girder system, allowing the structure to withstand winds of , earthquakes measuring up to magnitude 8.5, and harsh sea currents.
В конструкции моста имеется система двухшарнирных балок жёсткости, позволяющая выдерживать скорости ветра землетрясения магнитудой до 8,5 и противостоять сильным морским течениям.
Robots can withstand dangerous conditions.
Роботы могут выдержать опасные условия.
God forbid that it should have to withstand that.
Не дай бог ему придётся подвергнуться ей.
That claim does not withstand scrutiny.
Это заявление не выдерживает проверки.
It can withstand a 400G shock.
Он может выдержать удар силой 400G.
No one can withstand the palanquins.
Никто не может устоять против паланкинов.
I wonder if she's able to withstand Hell at all.
как она там сейчас.
No human obstruction can long withstand it.
Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей.
It can withstand any cosmic ray known.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
These are built to withstand the blast of a nuclear explosion.
Они были построены с таким расчетом, чтобы выдержать ядерный взрыв.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
We can just put enough steel or concrete up to withstand them.
Мы можем просто положить достаточно стали или бетона
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
None of us will be able to withstand so many for too long
никто из них не сумеет столько преодолеть
All of these facilities are planned to be able to withstand up to magnitude 9.0 earthquakes.
Все сооружения смогут выдержать землетрясения магнитудой до 9.
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction.
Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения.
And could these societies domestic institutions withstand such an attack?
И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку?
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure.
Эстония останется единой и выдержит давление России.
GM plants can withstand more weed killer than old fashioned
ГМ растения могут выдержать больше гербицидов, чем старомодные органические культуры!
They weren't able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
Designed to be who you were designed to be When you become individual,
Когда вы станете индивидуумом.
to withstand transport and handling, and to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии.
Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence.
Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте
The bridge has a life expectancy of 120 years, having been designed to withstand wind speeds of and hold up to an earthquake 4.5 times stronger than the historical 1755 Lisbon earthquake (estimated at 8.7 on the Richter scale).
Конструкция моста рассчитана на эксплуатацию в течение 120 лет, должна выдерживать ветер до 250 км ч и землетрясения в 4,5 раза сильнее знаменитого Лиссабонского землетрясения 1755 года (8,7 балла по шкале Рихтера).
If the Russian state functioned well, Putin could continue to withstand pressure from opposition leaders.
Если бы Российское государство функционировало хорошо, Путин мог бы продолжать сопротивляться давлению со стороны лидеров оппозиции.
The new Greek government's argument that this is an unreasonable target fails to withstand scrutiny.
Аргумент нового греческого правительства о том, что эта цель не обоснована, не выдерживает критики.
59. This project will propose a desirable design structure to withstand earthquake and wind hazards.
59. В рамках этого проекта будет разработана структура, способная выдерживать землетрясения и сильные ветры.
And I won't even ask how he finds pants flexible enough to withstand the expansion.
И где он находит штаны, достаточно эластичные, чтобы выдержать такое растягивание?
You think you can withstand their torture. But you don't know.
От вашего молчания зависит жизнь людей.
Other measures were designed to
Также принимались меры, рассчитанные на
Today's religions are brilliantly designed brilliantly designed.
Сегодняшние религии превосходно сконструированы превосходно сконструированы.
As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis.
В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса.
So what can local population do to withstand the climate assault on their way of life?
Что может сделать местное население для защиты от отрицательного воздействия климатических изменений на их образ жизни?
This praise withstand huge huge huge audience and talk about a miracle that happened to you.
Этот запас выдерживать огромные огромные огромную аудиторию и говорить о чуде, которое произошло с вами.
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Nevertheless, this bubble may withstand quite long time against pair of fingers.
Тем не менее, этот пузырь может выдержать достаточно долго против пары пальцев.
Many hyperthermophiles are also able to withstand other environmental extremes such as high acidity or radiation levels.
Многие гипертермофилы также могут противостоять другим экстремальным факторам, таким как высокая кислотность или радиация.
On the contrary, the Palestinian economy needs additional support to withstand and recover from the ongoing crisis.
Напротив, палестинская экономика нуждается в дополнительной поддержке для преодоления и выхода из текущего кризиса.

 

Related searches : Designed To - Certified To Withstand - Ability To Withstand - Able To Withstand - Tested To Withstand - Built To Withstand - Capable To Withstand - Has To Withstand - Have To Withstand - Designed To Connect - Designed To Excel - Designed To Please - Designed To Minimize