Translation of "bumbling around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, just for bumbling around.
О, просто для форсу.
They don't usually give that for bumbling around.
Они обычно не дают для форсу.
Of all the bumbling...
Да из всех...
In Argentina one bumbling president succeeds the next.
В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
Кто виноват неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ?
He called it a bumbling, amateur film exercise ... a completely inept oddity, boring and pretentious.
В более поздние годы, Кубрик смущался от упоминания этого фильма, который он стал называть любительской работой.
Really? This is the reason behind the bumbling banning of the internetarchive?? https t.co fVMSTHIyPO pic.twitter.com VHNQcTODBw Rohin Dharmakumar ( r0h1n) August 9, 2017
На самом деле? Это и есть причина, по которой запрещён internetarchive??
It also handed a lopsided draft agreement that seeks to freeze the belated, bumbling Indian build up of border defenses while preserving China s capability to strike without warning.
Китай также передал Индии проект однобокого соглашения с целью остановить запоздалое возведение Индией неуклюжих оборонительных укреплений и сохранить способность Китая нанести удар без предупреждения.
As for Poland, although the bumbling Kaczynski twins have been removed from power, the country s fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership.
Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
And around and around and around it goes.
И так снова, снова и снова.
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
Все империи по определению запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате.
like, what do we want to be when we grow up, when we move past this bumbling adolescence where we think there are no limits and suffer delusions of immortality?
Кем мы хотим быть, когда вырастем, когда мы выйдем из этого неуклюжего подросткового периода, где нам кажется, что пределы не существуют, все ещё страдая иллюзией бессмертия.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Потом я протягиваю эту верёвку между деревьями, снова, и снова, и снова, пока верёвка не кончается.
What goes around comes around.
Как аукнется, так и откликнется.
Everything's going around and around.
Всё скачет перед глазами.
You could walk around. Walk around?
Можно просто погулять вокруг.
It's around Westley, California, around Modesto.
Дело было в Уэстли, рядом с Модесто в Калифорнии.
He went around once, he went around twice, he went around thrice.
Облетел один раз, второй, третий. второй, третий.
Go ahead, walk around me, clear around.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Around.
Обойдите машину.
Around the UK, it's around about 220 years.
Поблизости от Великобритании, им приблизительно около 220 лет.
You pass it around. You pass his words around.
Вы рассказываете об этом другим. Рассказываете о его словах.
Around 7o...
Около 70...
Hanging Around .
Завис .
Turn around.
Обернись.
Look around.
Смотри по сторонам.
Look around.
Оглядись.
Look around.
Оглядитесь.
Check around.
Осмотрись.
Check around.
Осмотритесь.
Ask around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивай у прохожих.
Ask around.
Поспрашивай в округе.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте у прохожих.
Ask around.
Поспрашивайте в округе.
Turn around!
Повернись!
Turn around!
Повернитесь!
Around T.A.
В 3019 году Т.Э.
Parentheses Around
В скобках
Look around.
Посмотри вокруг.
Move around.
Повернись.
Look around.
Посмотрите вокруг.
Gather around.
Соберитесь вокруг.
Look around.
Оглянитесь.

 

Related searches : Around And Around - Browse Around - Fiddling Around - Travelling Around - Centering Around - Comes Around - Sticking Around - Jump Around - Rotate Around - Reach Around - Swap Around - Laze Around