Translation of "by one measure" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So that's one measure.
Так что это одна из мер.
That they do not measure themselves by their body, but measure themselves by their culture.
Что они должны ценить себя не как женское тело, а как человека, принадлежащего к определенной культуре.
It expresses one measure μ in terms of another measure ν (under certain conditions).
Она выражает одну меру formula_73 в терминах другой меры formula_74 (при некоторых условиях).
But how does one measure endeavour or notable ?
Но как измерить значение слов попытаться и известных ?
That one can measure roughness by a number, a number, 2.3, 1.2 and sometimes much more.
изломанность можно измерить числом, скажем, 2,3 или 1,2, а иногда и намного большим.
With Him, everything is by measure.
Ведь всякая вещь у Него по мере имеет свою меру и свой срок .
With Him, everything is by measure.
Ведь всякая вещь у Него по мере.
With Him, everything is by measure.
Всякая вещь у Него имеет меру.
With Him, everything is by measure.
Он знает насколько сокращается матка, и насколько она увеличивается в период беременности, пока не окончится срок беременности и сформировавшийся плод не увидит свет. Ведь для каждой вещи у Всевышнего определённая мера и определённое время.
With Him, everything is by measure.
И все сущее имеет у Аллаха свою меру.
With Him, everything is by measure.
Пред Ним все (сущее) по мере.
Now measure the plate by hand.
Теперь измерь шип пальцами.
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
таким которые, когда покупают (себе что либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью требуют правильно мерить ,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
а сами берут сполна, когда люди отмеривают им.
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния
Enhancing information sharing and cooperation is one such measure.
Расширение обмена информацией и развитие сотрудничества являются одной из таких мер.
We have created it by a measure.
Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений. Он записал Свое предопределение еще до того, как сотворил этот мир, и поэтому сказал
We have created every thing by measure.
Все, что происходит во Вселенной, сбывается в полном соответствии с предопределением Аллаха. Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений.
You want to measure it by diversity?
Посмотрим с точки зрения разнообразия?
Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять
Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять...
By the Federal Reserve's measure, stocks are overpriced by 40 .
По оценкам Федеральной Резервной Системы (ФРС), акции завышены в цене на 40 процентов.
Fyodor Dostoevsky once said that one can measure the degree of civilization in society by entering its prisons.
Однажды Фёдор Достоевский сказал, что развитие любого общества можно измерить, оценив качество его тюрем.
And the One Who kept proper measure and then guided.
Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него)
And the One Who kept proper measure and then guided.
который распределил и направил
And the One Who kept proper measure and then guided.
Который предопределил судьбу творений и указал путь, Речь идет о всеобщем руководстве Аллаха, посредством которого Он указал всем творениям путь к тому, что принесет им пользу и наделил их мирскими благами.
And the One Who kept proper measure and then guided.
Который предопределил судьбу творений и указал путь,
And the One Who kept proper measure and then guided.
который предопределил каждому творению то, что годится ему, и направил его, чтобы научиться, как можно пользоваться этим,
And the One Who kept proper measure and then guided.
который предопределил им судьбу и направил к ней ,
And the One Who kept proper measure and then guided.
Распределил (пути) и все направил,
And the One Who kept proper measure and then guided.
Который распределил все, и правит им,
We have indeed created all things by measure
Поистине, Мы каждую вещь все сотворили по предопределению еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали !
We have indeed created all things by measure
Поистине, Мы ведь всякую вещь сотворили по мере!
We have indeed created all things by measure
Все, что происходит во Вселенной, сбывается в полном соответствии с предопределением Аллаха. Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений.
We have indeed created all things by measure
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
We have indeed created all things by measure
Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости.
We have indeed created all things by measure
Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению.
We have indeed created all things by measure
Поистине, Мы в должной мере Сотворили всяку вещь,
We have indeed created all things by measure
Мы сотворили все вещи в определенной мере
Lo! We have created every thing by measure.
Поистине, Мы каждую вещь все сотворили по предопределению еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали !
Lo! We have created every thing by measure.
Поистине, Мы ведь всякую вещь сотворили по мере!

 

Related searches : One Measure - By Measure - One By One - One-off Measure - By One - One By - By That Measure - By This Measure - By Every Measure - By Any Measure - By One Person - By New One - Decreased By One