Translation of "by these standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These variations are neither supported by popular browsers nor adopted by W3C standards.
Эти варианты не поддерживаются современными браузерами или стандартами W3C.
Standards harmonised by these agencies are regularly adopted in many countries outside Europe which follow European technical standards.
Стандарты этих учреждений согласуются регулярными принятиями стандартов во многих странах за пределами Европы, которые следуют европейским техническим стандартам.
These standards will be known as the ISO 22000 family of standards.
Эти стандарты будут известны как семья стандартов ISO 22000.
These stars are also very slow rotators, even by the standards of CP stars.
Эти звезды также очень медленно вращаются, даже по меркам СР звёзд.
(If anything, these standards are excessively burdensome.)
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
No Romanian government can neglect these standards.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
In all of these areas, Venezuela is faring poorly even by Latin America s low standards.
По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
Through these efforts, we expect increased participation by Kosovo Serbs in the standards implementation process.
Мы считаем, что эти усилия будут способствовать расширению участия косовских сербов в процессе осуществления стандартов.
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups.
На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам.
There is much confusion over these connection standards.
С этими стандартами связана большая путаница.
40 Industry standards are mostly developed by the International Standards Organization.
40 Отраслевые стандарты разработаны в большинстве своем Международной организацией по стандартам.
By Russian standards of beauty,
По нашим стандартам красоты,
We are also heartened by the determination exhibited by Kosovo's leaders to pursue the implementation of these and other standards.
Мы также с удовлетворением отмечаем решимость, проявляемую косовскими руководителями в стремлении к достижению этих и других стандартов.
In Saint Petersburg, inspections of businesses, by Rospotrebnadzor, for compliance with these standards started in February 2015.
Проверки бизнеса Роспотребнадзором на соответствие этим нормам в Петербурге начались в феврале 2015 года.
These double standards form a pillar of today's machismo.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
What would the content be of these international standards?
Какое было бы содержание этих международных стандартов?
By ordinary standards, you're quite intelligent.
По обычным меркам ты вполне умна.
By your standards, an old man.
Я стар для тебя.
These conditions violate international standards, such as those established by the United Nations, and also United States laws.
Эти условия нарушают международные стандарты, установленные Организацией Объединенных Наций, а также законами самих Соединенных Штатов.
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
Let us now ensure that these high standards are attained.
Давайте же теперь обеспечим достижение этих высоких норм.
Twelve of these Teams included specialists on international labour standards.
В 12 таких групп включены специалисты по международным стандартам труда.
Working with EU standards Necessity to increase competitiveness of production Improvement of national standards by adjusting them to EU standards
Совершенствование национальных стандартов за счет их адаптации к стандартам ЕС
In the 1980s, these tests (and their official administration) were assumed by the National Bureau of Standards (NBS), known today as the National Institute of Standards and Technology (NIST).
эти тесты были одобрены Национальным бюро стандартов (NBS), которое сейчас известно как Национальный институт стандартов и технологий (NIST).
These RIS Guidelines may be complemented by detailed guidelines and standards for applications in specific parts of the world.
Эти принципы могут быть дополнены подробными руководящими принципами и стандартами для использования в конкретных географических зонах.
Measured by Soviet standards, Russia has weakened.
Если мерить по советским стандартам, Россия действительно ослабла.
You can't judge Tom by ordinary standards.
Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой.
By today's standards, that was an affront.
По сегодняшним меркам это было афронтом.
By today's standards this is hot, right.
Конечно, она не соответствует текущему положению дел.
It is necessary to harmonise local regulations to these international standards.
Теперь необходимо согласовать региональные правила и законы с международными стандартами.
We know these international standards work because we've already got one.
Мы знаем, что международные стандарты работают, так как одна система стандартов уже существует.
Most farms do not grow their crop to these high standards.
В большинстве хозяйств технология возделывания сахарной свеклы не соблюдается.
These treaties, with other international standards drawn up by the United Nations or the African Union (AU), lay down standards of conduct, which all States parties are bound to uphold.
Эти договоры, наряду с другими международными стандартами, разработанными Организацией Объединенных Наций или Африканским союзом (АС), устанавливают нормы поведения, которых должны придерживаться все государства участники.
Staff members covered by these contractual arrangements are required to adhere to the highest standards of conduct as set out in the standards of conduct for the international civil service.
Сотрудникам, подпадающим под действие этой системы контрактов, следует помнить о том, что они обязаны соблюдать самые высокие стандарты поведения, закрепленные в стандартах поведения для международной гражданской службы.
This document moderate by the standards of the time but conservative by today's standards provided for a two house parliament.
Этот документ умеренный по меркам того времени, но консервативный по сегодняшним стандартам предусматривал двухпалатный парламент.
6. These principles are drawn from the standards and guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI).
6. Эти принципы разработаны на основе норм и руководящих принципов, утвержденных Международной организацией высших ревизионных учреждений (МОВРУ).
6. The standards are based essentially on those promulgated by the International Accounting Standards Committee (IASC).
6. В основу настоящих стандартов положены в основном стандарты, утвержденные Комитетом по международным стандартам учета (КМСУ).
Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно
By farming standards, this is a tiny operation.
По сельскохозяйственным меркам это совсем маленькое предприятие.
Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно...
But I will not live by ordinary standards.
Но я не собираюсь жить по обычным меркам.
Almost all of these have now been published as formal ETSI standards.
Почти все эти спецификации были изданы как стандарты ETSI.
These are the analog telecommunications standards that were introduced in the 1980s and continued until being replaced by 2G digital telecommunications.
Это аналоговые телекоммуникационные стандарты, которые были введены в 1980 х и продолжались до введения 2G цифровых телекоммуникаций.
The manual is intended to be a practical tool to assist these persons by reference to international standards and comparative practice.
Предполагается, что справочник станет практическим пособием для этих лиц, ибо в нем будет содержаться информация о международных стандартах и сопоставимой практике.
While standards for international trade must be global, the implementation of these standards must take into account regional, cultural and social characteristics.
Хотя стандарты международной торговли должны иметь глобальный характер, их следует внедрять с учетом региональных, культурных и социальных особенностей.

 

Related searches : By These - By These Activities - By These Presents - By These Means - By These Measures - By World Standards - By Our Standards - By American Standards - By Western Standards - By His Standards - By Setting Standards - By Normal Standards - By Most Standards - By German Standards