Translation of "came to being" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I came near to being drowned.
Я едва не утонул.
You came here to avoid being shot.
Вы сбежали, чтобы избежать расстрела.
He came near to being drowned in the river.
Он чуть не утонул в реке.
And all these came into being.
Лицедей в евроазиатском фольклоре.
Through him everything came into being
Всё чрез Него начало быть...
I came near being drowned, trying to rescue a boy.
Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.
Tom came close to being run over by a truck.
Том чуть было не попал под грузовик.
Tom came close to being killed by a stray arrow.
В Тома чуть было не попала шальная стрела.
She came very near to being run over by a car.
Еще немного и её переехала бы машина.
They all came into being to meet the needs of industrialism.
Они были приспособлены под нужды индустриальной революции.
They all came into being to meet the needs of industrialism.
Иерархия основывалась на двух идеях
We don't know when this world came into being.
Мы не знаем, когда появился этот мир.
No one knows when the Earth came into being.
Никто не знает, когда Земля начала своё существование.
Tom came very near being hit by a car.
Тома чуть не сбила машина.
They came to Earth briefly transformed to stop you from being artistic, from becoming artists.
Это самые настоящие дьяволы. Они прибыли на Землю в чужом обличье,
Nicodemus (he who came to him by night, being one of them) said to them,
Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им
They came to Earth briefly transformed to stop you from being artistic, from becoming artists.
Это самые настоящие дьяволы. Они прибыли на Землю в чужом обличье, чтобы помешать вашему творчеству.
The cat came near being run over by a truck.
Кошку чуть не переехало грузовиком.
In 1913, the town school (Ortenberg Schule) came into being.
Франкенберг () город в Германии, в земле Гессен.
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им
Would you like to be asked how she came into being, how it 'took place'?
Вы спросили бы, как она появилась на свет, что значит заниматься любовью?
Sages say a woman really came into being revised and complete
Мудрецы говорят, что женщины на самом деле появилась на свет пересмотренное и полным
He resented being greeted every time he came to the Middle East with yet another settlement.
Он возмущался тем, что его приветствовали каждый раз, как он приезжал на Ближний Восток, появлением еще одного поселения .
When the Jews were being gathered for the shooting, the Germans came to get this family.
В то время население местечка составляло 5000 жителей, три четверти из которых были евреями.
Its single currency, the euro, came into being on 1 January 1999
Единая валюта, евро, вошла в жизнь 1 января 1 999
In the process WBC came close to insolvency, and slipped from being Australia's largest to third largest bank.
В процессе WBC был близок к банкротству, в результат чего занимает опускается с 1 го на 3 е место крупнейших банков Австралии.
Chronologically SPBV came first, with the project originally being conceived to address scalability and convergence of MSTP.
Хронологически SPBV появился первым с проектом первоначально задумываемым, чтобы адресовать масштабируемость и сходимость MSTP.
This is, of course, why state run health care systems came into being.
Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения.
The Convention came into being as a result of unprecedented partnership and determination.
Конвенция появилась на свет как результат беспрецедентного партнерства и решимости.
The colonies voted by referendum to unite in a federation in 1901, and modern Australia came into being.
В 1788 году в Австралии была основана первая британская колония, а в 1901 году австралийские колонии образовали Австралийский союз.
Being Palestinian is about remembering the place we came from, the place to which we are not allowed to return.
Палестина в нас память о месте, откуда мы родом, месте, куда нам не позволено вернуться.
Our founder was a great constitutionalist, and Pakistan came into being through the vote.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
It is not known when and how the first general names came into being.
Надровия, к востоку от Самбии и Натангии, в бассейне реки Прегель.
until 1988 at which time it became the Rottnest Island Authority came into being.
Хотя в 1610 году, когда остров открыли европейцы, он был необитаем.
Simultaneously came a tumult from the parlour, and a sound of windows being closed.
Одновременно пришло смятение от салона, а звук окна быть закрыты.
For if it came into being, it is not nor is it if ever it is going to be.
Также и мышление, и мыслимое есть Бытие, ибо нельзя мыслить ни о чём.
Tom was beaten up when he came to the aid of one of his friends who was being bullied.
Тома избили, когда он вступился за друга, над которым издевались.
When she came back to Turkey, the Turkish War of Independence was nearing its end without being over yet.
Когда она вернулась в Турцию, турецкая война за независимость близилась к концу.
In fact, in the years that I gathered data, only one experience came close to being the perfect one.
Вообще то, за весь период сбора данных лишь одно событие приблизилось к идеалу вплотную.
Then all the concepts can grow around you. But these came after they are not original to your being.
И убеждение, Я есть тело ... затем Я сын этого мужчины , и мать... и дочь этой личности, и муж этой личности, или что бы там ни было.
Alexey, party members from other factories came to hear you speak but they are being held at the entrance.
Алексей Димитрич, тут несколько членов партии с других заводов пришли тебя послушать, а их почему то не пропускают.
Some came hoping to look Breivik in the eye, others to confirm that he is being held under lock and key.
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие убедиться, что он содержится под замком.
He came close to being killed in Baghdad on 1 February 2006, when a car bomb exploded next to the nunciature.
Он прибыл, и был близок к убийству в Багдаде 1 февраля 2006 года, когда автомобильная бомба взорвалась рядом с нунциатурой.
It has been roughly 300 years since religious people came to understand that being of a different faith, or being agnostic, did not disqualify one from public office.
Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении.
Almost immediately, Harvard came under attack for being too elitist, too exclusive, and too expensive.
Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.

 

Related searches : Came Into Being - Came To Late - Came To Rest - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist - Came To Town - Came To You - Came To Have - Came To Hand - Came To Office - Came To Follow - Came To Work