Translation of "came to being" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Being - translation : Came - translation : Came to being - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I came near to being drowned. | Я едва не утонул. |
You came here to avoid being shot. | Вы сбежали, чтобы избежать расстрела. |
He came near to being drowned in the river. | Он чуть не утонул в реке. |
And all these came into being. | Лицедей в евроазиатском фольклоре. |
Through him everything came into being | Всё чрез Него начало быть... |
I came near being drowned, trying to rescue a boy. | Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика. |
Tom came close to being run over by a truck. | Том чуть было не попал под грузовик. |
Tom came close to being killed by a stray arrow. | В Тома чуть было не попала шальная стрела. |
She came very near to being run over by a car. | Еще немного и её переехала бы машина. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Иерархия основывалась на двух идеях |
We don't know when this world came into being. | Мы не знаем, когда появился этот мир. |
No one knows when the Earth came into being. | Никто не знает, когда Земля начала своё существование. |
Tom came very near being hit by a car. | Тома чуть не сбила машина. |
They came to Earth briefly transformed to stop you from being artistic, from becoming artists. | Это самые настоящие дьяволы. Они прибыли на Землю в чужом обличье, |
Nicodemus (he who came to him by night, being one of them) said to them, | Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им |
They came to Earth briefly transformed to stop you from being artistic, from becoming artists. | Это самые настоящие дьяволы. Они прибыли на Землю в чужом обличье, чтобы помешать вашему творчеству. |
The cat came near being run over by a truck. | Кошку чуть не переехало грузовиком. |
In 1913, the town school (Ortenberg Schule) came into being. | Франкенберг () город в Германии, в земле Гессен. |
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) | Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им |
Would you like to be asked how she came into being, how it 'took place'? | Вы спросили бы, как она появилась на свет, что значит заниматься любовью? |
Sages say a woman really came into being revised and complete | Мудрецы говорят, что женщины на самом деле появилась на свет пересмотренное и полным |
He resented being greeted every time he came to the Middle East with yet another settlement. | Он возмущался тем, что его приветствовали каждый раз, как он приезжал на Ближний Восток, появлением еще одного поселения . |
When the Jews were being gathered for the shooting, the Germans came to get this family. | В то время население местечка составляло 5000 жителей, три четверти из которых были евреями. |
Its single currency, the euro, came into being on 1 January 1999 | Единая валюта, евро, вошла в жизнь 1 января 1 999 |
In the process WBC came close to insolvency, and slipped from being Australia's largest to third largest bank. | В процессе WBC был близок к банкротству, в результат чего занимает опускается с 1 го на 3 е место крупнейших банков Австралии. |
Chronologically SPBV came first, with the project originally being conceived to address scalability and convergence of MSTP. | Хронологически SPBV появился первым с проектом первоначально задумываемым, чтобы адресовать масштабируемость и сходимость MSTP. |
This is, of course, why state run health care systems came into being. | Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения. |
The Convention came into being as a result of unprecedented partnership and determination. | Конвенция появилась на свет как результат беспрецедентного партнерства и решимости. |
The colonies voted by referendum to unite in a federation in 1901, and modern Australia came into being. | В 1788 году в Австралии была основана первая британская колония, а в 1901 году австралийские колонии образовали Австралийский союз. |
Being Palestinian is about remembering the place we came from, the place to which we are not allowed to return. | Палестина в нас память о месте, откуда мы родом, месте, куда нам не позволено вернуться. |
Our founder was a great constitutionalist, and Pakistan came into being through the vote. | Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование. |
It is not known when and how the first general names came into being. | Надровия, к востоку от Самбии и Натангии, в бассейне реки Прегель. |
until 1988 at which time it became the Rottnest Island Authority came into being. | Хотя в 1610 году, когда остров открыли европейцы, он был необитаем. |
Simultaneously came a tumult from the parlour, and a sound of windows being closed. | Одновременно пришло смятение от салона, а звук окна быть закрыты. |
For if it came into being, it is not nor is it if ever it is going to be. | Также и мышление, и мыслимое есть Бытие, ибо нельзя мыслить ни о чём. |
Tom was beaten up when he came to the aid of one of his friends who was being bullied. | Тома избили, когда он вступился за друга, над которым издевались. |
When she came back to Turkey, the Turkish War of Independence was nearing its end without being over yet. | Когда она вернулась в Турцию, турецкая война за независимость близилась к концу. |
In fact, in the years that I gathered data, only one experience came close to being the perfect one. | Вообще то, за весь период сбора данных лишь одно событие приблизилось к идеалу вплотную. |
Then all the concepts can grow around you. But these came after they are not original to your being. | И убеждение, Я есть тело ... затем Я сын этого мужчины , и мать... и дочь этой личности, и муж этой личности, или что бы там ни было. |
Alexey, party members from other factories came to hear you speak but they are being held at the entrance. | Алексей Димитрич, тут несколько членов партии с других заводов пришли тебя послушать, а их почему то не пропускают. |
Some came hoping to look Breivik in the eye, others to confirm that he is being held under lock and key. | Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие убедиться, что он содержится под замком. |
He came close to being killed in Baghdad on 1 February 2006, when a car bomb exploded next to the nunciature. | Он прибыл, и был близок к убийству в Багдаде 1 февраля 2006 года, когда автомобильная бомба взорвалась рядом с нунциатурой. |
It has been roughly 300 years since religious people came to understand that being of a different faith, or being agnostic, did not disqualify one from public office. | Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении. |
Almost immediately, Harvard came under attack for being too elitist, too exclusive, and too expensive. | Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну. |
Related searches : Came Into Being - Came To Late - Came To Rest - Came To Focus - Came To Terms - Came To Exist - Came To Town - Came To You - Came To Have - Came To Hand - Came To Office - Came To Follow - Came To Work