Translation of "can be complemented" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Can be complemented - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Increased aid must be complemented by trade reform.
Увеличение объема предоставляемой помощи должно сопровождаться реформами в области торговли.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
Тем не менее, наши усилия должны находить поддержку на глобальном уровне.
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented.
Для целей эффективного осуществления положений статьи 1 требуется наличие законодательства, которое должно дополняться другими мерами.
Police databases can be a key asset. Our communications system needs to be further complemented with actual content, i.e. criminal information that law enforcement can act upon.
Полицейские базы данных могут являться исключительно важным средством.
Poverty eradication must be complemented by equal access to education.
Борьба за искоренение нищеты должна быть дополнена обеспечением равного доступа к образованию.
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels.
Хотя эти меры могут быть полезными, они должны дополняться шагами по введению действительного контроля над oбычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
Эти принципы должны дополняться по меньшей мере минимальными экологическими стандартами.
However they needed to be complemented with international and national efforts.
Однако эти усилия следует подкреплять усилиями на международном и национальном уровнях.
These mechanisms could be complemented by in kind contributions, such as
НАПРАВЛЕНИЯ БУДУЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ОПТОСОЗ
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls.
60. Усилия, призванные обеспечить нераспространение ядерного оружия, должны дополняться эффективными механизмами контроля над экспортом.
Political reconciliation must, however, be complemented by social and economic consolidation.
Однако политическое согласие должно дополняться улучшением социально экономического положения.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies.
Развитие инфраструктуры здравоохранения должно дополняться надлежащей политикой развития людских ресурсов.
Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise.
У нас фактически вызывает серьезный интерес вопрос о возможных путях дополнения и повышения эффективности последовательных национальных действий с помощью привлечения внешнего опыта и экспертных услуг.
It was important that those efforts should be complemented by well prepared plans.
В этой связи Малави считает, что эту деятельность необходимо дополнить хорошо подготовленными планами.
This will need to be complemented by continuing support from the international community.
Эту сумму необходимо дополнить за счет продолжения оказания помощи со стороны международного сообщества.
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding.
Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием.
These initiatives should be complemented by the regional planning of investment in selected areas.
Эти инициативы следует дополнять региональным планированием инвестиций в отдельных областях.
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level.
Эти меры должны дополняться программами развития людских ресурсов на субрегиональном уровне.
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development.
Эта деятельность должна быть дополнена новыми инициативами в области превентивного и оздоровительного развития.
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation.
Рекомендации данного исследования должны быть четкими и должны дополняться объективными и практически осуществимыми предложениями по их реализации.
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention.
Их следует дополнить технической помощью государствам в достижении целей Конвенции.
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development.
Поэтому quot Повестка дня для мира quot должна дополняться quot Повесткой дня для развития quot .
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism.
Международную борьбу с терроризмом дополняет региональное сотрудничество.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах.
The workshop can be complemented by environmental technology demonstrations organized in conjunction with other institutions (for example, the Energy Efficiency 2000 project of the Economic Commission for Europe)
Практикум может быть дополнен демонстрацией экологически чистых технологий, организуемой совместно с другими учреждениями (по примеру проекта quot Энергоэффективность 2000 quot Европейской экономической комиссии)
Awareness of energy wastage and good house keeping can be relayed through short presentations given by management to large groups of employees, complemented by poster campaigns or a newsletter.
По этому случаю могут быть напечатаны красочные плакаты и приветственные адреса, этому также может быть посвящена ежене дельная сводка новостей по предприятию.
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems.
Эти усилия будут дополнены инвестициями в системы сбора данных и управления информацией в Центральных учреждениях и миссиях.
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments.
Однако она должна дополняться стимулами и совместимыми с потребностями инновационного процесса инструментами политики, разрабатываемыми и применяемыми правительствами.
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance.
Эти ресурсы могли бы дополняться внешним финансированием по каналам международной торговли и инвестиций и официальной помощи в целях развития.
However, the strategy will be much more likely to bear fruit should it be complemented by efficient intelligence and operational activities.
Однако у этой стратегии будет гораздо больше шансов на успех, если она будет дополняться эффективной разведдеятельностью и оперативной деятельностью.
Cooperation at the global level should be complemented at the regional level in order for the digital divide to be bridged.
Сотрудничество на глобальном уровне должно быть дополнено сотрудничеством на региональном уровне с целью преодоления разрыва в цифровых технологиях.
In conclusion, his delegation believed that an agenda for peace must be complemented by an agenda for development.
В завершение, его делегация считает, что quot Повестка дня для мира quot должна быть дополнена quot повесткой дня для развития quot .
This framework is complemented by sectoral agreements between both sides.
Данная схема дополняется отраслевыми соглашениями между обеими сторонами.
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case by case basis.
Такое соглашение о сотрудничестве может быть дополнено протоколом, регулирующим технические детали в каждом конкретном случае.
Strict control over violations of migration regulations, however, should be complemented by reasonable and legitimate policies to engage migrants.
Тем не менее строгий контроль за нарушениями миграционных положений должен дополняться разумной и обоснованной политикой по обеспечению занятости мигрантов.
These RIS Guidelines may be complemented by detailed guidelines and standards for applications in specific parts of the world.
Эти принципы могут быть дополнены подробными руководящими принципами и стандартами для использования в конкретных географических зонах.
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes.
Несмотря на достигнутый существенный прогресс в области расширения информированности общественности, его следует дополнить программами просвещения и подготовки кадров.
Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption.
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии.
These documents may be complemented by a long term strategy on the implementation of the World Programme of Action.
В дополнение к этим документам можно будет использовать долгосрочную стратегию осуществления Всемирной программы действий.
There have been quite a few encouraging examples over the past decade of how United Nations peacekeeping missions can be effectively supported and complemented by United Nations mandated operations of other organizations.
За последнее десятилетие было немало воодушевляющих примеров, когда работа миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира эффективно подкреплялась и дополнялась деятельностью других организаций, действующих с санкции Организации Объединенных Наций.
Municipal courts, described in the law on towns, complemented this system.
Дополняли судебную систему и муниципальные суды, описанные в законе о городах.
This information was further complemented with the testimony of another witness
38. Эта информация была далее дополнена показаниями другого свидетеля
. . . complemented by Russia s Strategy towards the European Union up to 2010
... дополнена Стратегией России в отношении ЕС, рассчитанной до 2010 г.
International solidarity for development seems to be a necessity, and all domestic efforts must be complemented by those of the international community at large.
Международная солидарность в вопросах развития, на наш взгляд, необходима, и все усилия на страновом уровне должны дополняться усилиями всего международного сообщества.
In a situation of growing interdependence, national policies and actions must be complemented and supported by a favourable international environment.
В условиях возрастающей взаимозависимости национальные стратегии и действия должны дополняться и подкрепляться благоприятным международным климатом.

 

Related searches : Be Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - To Be Complemented - Will Be Complemented - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Can Be - Are Complemented With - Is Complemented By - Is Complemented With