Translation of "to be complemented" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

To be complemented - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Poverty eradication must be complemented by equal access to education.
Борьба за искоренение нищеты должна быть дополнена обеспечением равного доступа к образованию.
However they needed to be complemented with international and national efforts.
Однако эти усилия следует подкреплять усилиями на международном и национальном уровнях.
Increased aid must be complemented by trade reform.
Увеличение объема предоставляемой помощи должно сопровождаться реформами в области торговли.
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
Тем не менее, наши усилия должны находить поддержку на глобальном уровне.
This will need to be complemented by continuing support from the international community.
Эту сумму необходимо дополнить за счет продолжения оказания помощи со стороны международного сообщества.
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding.
Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
Эти принципы должны дополняться по меньшей мере минимальными экологическими стандартами.
These mechanisms could be complemented by in kind contributions, such as
НАПРАВЛЕНИЯ БУДУЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ОПТОСОЗ
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls.
60. Усилия, призванные обеспечить нераспространение ядерного оружия, должны дополняться эффективными механизмами контроля над экспортом.
Political reconciliation must, however, be complemented by social and economic consolidation.
Однако политическое согласие должно дополняться улучшением социально экономического положения.
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism.
Международную борьбу с терроризмом дополняет региональное сотрудничество.
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention.
Их следует дополнить технической помощью государствам в достижении целей Конвенции.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies.
Развитие инфраструктуры здравоохранения должно дополняться надлежащей политикой развития людских ресурсов.
It was important that those efforts should be complemented by well prepared plans.
В этой связи Малави считает, что эту деятельность необходимо дополнить хорошо подготовленными планами.
Technology oriented actions will need to be complemented with efforts to raise awareness and change behaviour regarding energy consumption.
Технологически ориентированные усилия должны быть дополнены мерами по повышению осведомленности и изменению структуры потребления энергии.
These initiatives should be complemented by the regional planning of investment in selected areas.
Эти инициативы следует дополнять региональным планированием инвестиций в отдельных областях.
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level.
Эти меры должны дополняться программами развития людских ресурсов на субрегиональном уровне.
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development.
Эта деятельность должна быть дополнена новыми инициативами в области превентивного и оздоровительного развития.
However, the strategy will be much more likely to bear fruit should it be complemented by efficient intelligence and operational activities.
Однако у этой стратегии будет гораздо больше шансов на успех, если она будет дополняться эффективной разведдеятельностью и оперативной деятельностью.
Cooperation at the global level should be complemented at the regional level in order for the digital divide to be bridged.
Сотрудничество на глобальном уровне должно быть дополнено сотрудничеством на региональном уровне с целью преодоления разрыва в цифровых технологиях.
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented.
Для целей эффективного осуществления положений статьи 1 требуется наличие законодательства, которое должно дополняться другими мерами.
. . . complemented by Russia s Strategy towards the European Union up to 2010
... дополнена Стратегией России в отношении ЕС, рассчитанной до 2010 г.
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation.
Рекомендации данного исследования должны быть четкими и должны дополняться объективными и практически осуществимыми предложениями по их реализации.
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development.
Поэтому quot Повестка дня для мира quot должна дополняться quot Повесткой дня для развития quot .
Strict control over violations of migration regulations, however, should be complemented by reasonable and legitimate policies to engage migrants.
Тем не менее строгий контроль за нарушениями миграционных положений должен дополняться разумной и обоснованной политикой по обеспечению занятости мигрантов.
An increase in the numerical representation of women has to be complemented with increased opportunities to influence decision making and outcomes.
Увеличение численной представленности женщин должно подкрепляться расширением возможностей влиять на процесс принятия решений и на сами решения.
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed.
Можно было бы подкрепить обязанность защищать гражданских лиц или даже не прибегать к ней в случае такого же адекватного осуществления обязанности предотвращать конфликт.
While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels.
Хотя эти меры могут быть полезными, они должны дополняться шагами по введению действительного контроля над oбычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях.
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms.
Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах.
Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy.
е) систематическая подготовка персонала по вопросам, касающимся концепции, инструментов и проблем актуализации гендерной проблематики и
It advised that a short list of generally acceptable parameters needed to be identified, complemented with parameters of local importance.
Предлагается краткий перечень общепринятых параметров, подлежащих оценке и дополненных параметрами, имеющими локальное значение.
This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives.
Такая помощь, которая крайне необходима в первый период после возвращения, должна дополняться инициативами в области развития.
International solidarity for development seems to be a necessity, and all domestic efforts must be complemented by those of the international community at large.
Международная солидарность в вопросах развития, на наш взгляд, необходима, и все усилия на страновом уровне должны дополняться усилиями всего международного сообщества.
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems.
Эти усилия будут дополнены инвестициями в системы сбора данных и управления информацией в Центральных учреждениях и миссиях.
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments.
Однако она должна дополняться стимулами и совместимыми с потребностями инновационного процесса инструментами политики, разрабатываемыми и применяемыми правительствами.
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance.
Эти ресурсы могли бы дополняться внешним финансированием по каналам международной торговли и инвестиций и официальной помощи в целях развития.
The withdrawal provision of NPT should be revisited and complemented with a view to preventing the de universalization of the Treaty.
Положение Договора, касающееся выхода из него, должно быть пересмотрено и дополнено во избежание его деуниверсализации .
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans.
Эти заявления будут проанализированы и в случае необходимости дополнены новой информацией, с тем чтобы привести их в полное соответствие с требованиями планов.
8. Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace.
8. Региональное разоружение это приоритетный элемент, дополняющий усилия, направленные на обеспечение всеобщего мира.
The meeting agreed that the Strategy should be complemented by a more detailed Communication Plan that specifies the steps to be taken for its implementation.
Совещание решило, что стратегию следует дополнить более подробным планом коммуникационной деятельности, в котором были бы прописаны меры, которые необходимо принять для ее осуществления.
Such an approach needs to be complemented by appropriate industrial investment and technology policies, and by inclusive financial facilities designed to support them.
Такой подход должен быть дополнен соответствующими промышленными инвестициями и технологической политикой, а также финансовыми средствами, предназначенными для их поддержки.
The latter action should be complemented by measures to ensure respect for human and minority rights, in accordance with established international standards.
Этот последний шаг должен сопровождаться мерами, которые позволяли бы гарантировать соблюдение прав человека и прав меньшинств в соответствии с применимыми в этом плане международными нормами.
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary.
В том, что касается данных мониторинга, будут предприниматься усилия для использования данных существующих программ, которые при необходимости будут дополняться мероприятиями по сбору новых данных.
However, we also recognize that ODA, while necessary, will not be sufficient and will have to be complemented by foreign direct investment, trade and development partnership.
Однако мы также отмечаем, что внешней помощи на цели развития, хотя она и необходима, будет недостаточно, и ее необходимо будет дополнить прямыми внешними инвестициями, торговлей и партнерством в целях развития.
International cooperation must be complemented by action at the national level if the desired goal of creating A world fit for children was to be attained.
Представитель Ямайки считает, что международное сотрудничество должно сопровождаться мерами, принимаемыми на национальном уровне для достижения поставленной цели создать мир, пригодный для жизни детей .

 

Related searches : Be Complemented With - Shall Be Complemented - Should Be Complemented - Can Be Complemented - Will Be Complemented - May Be Complemented - Complemented Through - Further Complemented - Complemented With - I Complemented - Are Complemented With - Is Complemented By - Is Complemented With - Are Complemented By