Translation of "is complemented by" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is complemented by - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This framework is complemented by sectoral agreements between both sides. | Данная схема дополняется отраслевыми соглашениями между обеими сторонами. |
The manual includes gender guidelines and is complemented by an instructors' manual. | Сама структура пособия облегчит ознакомление с ним регионов, что обеспечит его максимальную пригодность для групп пользователей. |
Increased aid must be complemented by trade reform. | Увеличение объема предоставляемой помощи должно сопровождаться реформами в области торговли. |
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. | Тем не менее, наши усилия должны находить поддержку на глобальном уровне. |
Poverty eradication must be complemented by equal access to education. | Борьба за искоренение нищеты должна быть дополнена обеспечением равного доступа к образованию. |
This constitutional guarantee is complemented by section VII of Article 123 of the Constitution, which states | Настоящая конституционная гарантия дополняется положениями пункта VII статьи 123 Конституции, в которой говорится следующее |
The exhibition is complemented by a display of munitions and military uniforms along with period photographs. | Экспозицию дополняет коллекция боеприпасов и униформ вместе с тематическими фотографиями. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | Эти принципы должны дополняться по меньшей мере минимальными экологическими стандартами. |
These mechanisms could be complemented by in kind contributions, such as | НАПРАВЛЕНИЯ БУДУЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ОПТОСОЗ |
60. Non proliferation efforts must be complemented by effective export controls. | 60. Усилия, призванные обеспечить нераспространение ядерного оружия, должны дополняться эффективными механизмами контроля над экспортом. |
Political reconciliation must, however, be complemented by social and economic consolidation. | Однако политическое согласие должно дополняться улучшением социально экономического положения. |
. . . complemented by Russia s Strategy towards the European Union up to 2010 | ... дополнена Стратегией России в отношении ЕС, рассчитанной до 2010 г. |
The National Peace Committee is complemented by a growing number of regional and local dispute resolution committees | В своей работе Комитет национального примирения опирается на деятельность растущего числа региональных и местных комитетов по разрешению споров |
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion. | Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями. |
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies. | Развитие инфраструктуры здравоохранения должно дополняться надлежащей политикой развития людских ресурсов. |
Additionally, the Commission complemented the oversight role of the Parliament by monitoring legislation. | Кроме того, Комиссия дополняет надзорную функцию парламента, контролируя осуществление положений законодательства. |
It was important that those efforts should be complemented by well prepared plans. | В этой связи Малави считает, что эту деятельность необходимо дополнить хорошо подготовленными планами. |
This will need to be complemented by continuing support from the international community. | Эту сумму необходимо дополнить за счет продолжения оказания помощи со стороны международного сообщества. |
However, this should be complemented by incentives and innovation compatible policy instruments designed and implemented by Governments. | Однако она должна дополняться стимулами и совместимыми с потребностями инновационного процесса инструментами политики, разрабатываемыми и применяемыми правительствами. |
Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. | Государственные службы, занимающиеся проблемами наркоманов, дополняются деятельностью, осуществляемой частными или добровольными благотворительными организациями. |
These initiatives should be complemented by the regional planning of investment in selected areas. | Эти инициативы следует дополнять региональным планированием инвестиций в отдельных областях. |
These measures should be complemented by human resources development programmes at the subregional level. | Эти меры должны дополняться программами развития людских ресурсов на субрегиональном уровне. |
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development. | Эта деятельность должна быть дополнена новыми инициативами в области превентивного и оздоровительного развития. |
National efforts are being complemented by specific measures at the regional and international levels. | В дополнение к шагам, предпринимаемым на национальном уровне, осуществляются специальные мероприятия на региональном и международном уровнях. |
This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives. | Такая помощь, которая крайне необходима в первый период после возвращения, должна дополняться инициативами в области развития. |
These resources have been complemented by considerable contributions of the UNECE and WHO Europe secretariats. | Эти ресурсы были дополнены значительными взносами секретариатов ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ. |
The study recommendations must be clear and complemented by objective and feasible suggestions for implementation. | Рекомендации данного исследования должны быть четкими и должны дополняться объективными и практически осуществимыми предложениями по их реализации. |
They must be complemented by technical assistance to States in implementing goals of the Convention. | Их следует дополнить технической помощью государствам в достижении целей Конвенции. |
Those efforts had been duly complemented by the donor community, with an increase in FDI. | Эти усилия были должным образом дополнены поддержкой со стороны донорского сообщества, что способствовало увеличению ПИИ. |
Within the broader Asia Pacific region, the efforts of ASEAN were complemented by those of | В более широких рамках азиатско тихоокеанского региона усилия АСЕАН дополняются усилиями Азиатско тихоокеанского совета экономического сотрудничества. |
quot An Agenda for Peace quot must therefore be complemented by an agenda for development. | Поэтому quot Повестка дня для мира quot должна дополняться quot Повесткой дня для развития quot . |
We are encouraged to see the Agenda for Peace complemented by the Agenda for Development . | Нас вдохновляет то, что quot Повестку дня для мира quot дополнила quot Повестка дня для развития quot . |
In a few Parties, environmental legislation is complemented by general provisions on public participation in administrative decisions (e.g. France, Italy, Norway). | В нескольких Сторонах законодательство в области окружающей среды дополняется общими положениями об участии общественности, включенными в административные решения (например, в Италии, Норвегии и Франции). |
The universality of the work of the Federation is complemented by the international nature of its membership, drawn from 162 countries. | Универсальный характер деятельности Федерации дополняется международным характером ее членского состава, охватывающего 162 страны. |
That is why the various agreements reached must be complemented by further reducing support and subsidy levels and by eliminating non tariff obstacles to trade. | Вот почему достигнутые различные соглашения должны быть дополнены посредством дальнейшего сокращения уровней поддержки и субсидий и устранения нетарифных препятствий на пути торговли. |
That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case by case basis. | Такое соглашение о сотрудничестве может быть дополнено протоколом, регулирующим технические детали в каждом конкретном случае. |
These efforts are complemented by electronic media sensitization through radio and television discussions on human rights. | Эти усилия дополняются информационно пропагандистской работой с использованием электронных СМИ в виде дискуссий по правам человека на радио и телевидении. |
They must be complemented, however, by coordination initiatives at various levels and in many different forms. | Вместе с тем они должны дополняться инициативами в области координации на различных уровнях и в многочисленных различных форумах. |
The information must be put to proper use and be complemented by knowledge and mature understanding. | Она должна использоваться надлежащим образом и дополняться знаниями и осознанным пониманием. |
This is complemented by a comprehensive exchange of information, assisted in particular by US stop overs in Brussels on return from missions to the partner countries. | В 1994 году была начата программа Партнерство и координация , самая крупная на сегодня программа Тасис, направленная на развитие сотрудничества с государствамичленами Европейского Союза и с их двусторонними программами. |
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented. | Для целей эффективного осуществления положений статьи 1 требуется наличие законодательства, которое должно дополняться другими мерами. |
Regional cooperation complemented global action to counter terrorism. | Международную борьбу с терроризмом дополняет региональное сотрудничество. |
This effort will be complemented by investment in Headquarters and mission data collection and information management systems. | Эти усилия будут дополнены инвестициями в системы сбора данных и управления информацией в Центральных учреждениях и миссиях. |
These resources could be complemented by external financing through international trade and investment and official development assistance. | Эти ресурсы могли бы дополняться внешним финансированием по каналам международной торговли и инвестиций и официальной помощи в целях развития. |
Contaminated infrastructure supplies are purified using UV burners complemented by activated charcoal and ceramic filters if necessary. | Загрязненные запасы воды для снабжения объектов инфраструктуры подвергаются очистке с помощью ультрафиолетовых горелок с применением в зависимости от необходимости активированного древесного угля и керамических фильтров. |
Related searches : Are Complemented By - Complemented Through - I Complemented - Is By - Be Complemented With - Shall Be Complemented - Are Complemented With - Should Be Complemented - Can Be Complemented - To Be Complemented - Will Be Complemented