Translation of "can ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Which measures can ensure the EU s global competitiveness?
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность ЕС в мировом масштабе?
Which measures can ensure the EU s global competitiveness?
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке?
This can reduce development time and ensure referential integrity.
Это может сократить время разработки и обеспечить целостность.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm.
Поэтому Гринспэну нельзя поставить этот бум в заслугу.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm.
Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field.
Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал. Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры.
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field.
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры.
A loyal and grateful alumni network can help to ensure this.
Лояльная и благодарная сеть выпускников может помочь это обеспечить.
An agency can ensure successful implementation of e government programmes when
понимание задач поддерживается наличием онлайновых программ для населения
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated?
Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации?
Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet.
Только прочная солидарность может обеспечить выживание планеты.
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth?
Как мы можем обеспечить, чтобы эти самозваные репортеры уважали правду?
Air Traffic Controller Dies To Ensure Hundreds On Plane Can Escape Earthquake
Авиадиспетчер пожертвовал жизнью, чтобы сотни людей в самолёте могли убежать от землетрясения
How can we help ensure these movements sustainability in such fluid moments?
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled.
Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.
Only by doing so can we ensure that tolerance never encourages criminals.
Только так мы подтвердим  равнодушие больше никогда не будет поощрять преступников.
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided.
Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров подключения.
We must ensure that the various sectors of the population can coexist.
Мы должны обеспечить сосуществование различных групп населения.
In short, we can fully ensure respect for their way of life.
Одним словом, мы можем полностью гарантировать уважение их образа жизни.
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled.
Каждый может проверить предложения на корректное звучание и правильное написание.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
Wells and cisterns can be put in place to ensure safe drinking water.
Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой.
Applying standards to the process can ensure the data is precise and consistent.
Применение стандартов к процессу может обеспечить точные и постоянные данные.
This can only be achieved through serious international efforts to ensure free trade.
Этого можно достичь лишь благодаря серьезным международным усилиям, направленным на обеспечение свободы торговли.
How can we ensure that each and every one was subtitled and captioned?
Каким образом мы могли бы добиться того, чтобы каждое видео было снабжено субтитрами?
Only the self correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Only African countries themselves can ensure sustainable growth and development on the African continent.
Лишь сами африканские страны могут обеспечить устойчивые рост и развитие на африканском континенте.
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all?
Можем ли мы обеспечить, чтобы к какому то сроку все были обеспечены надлежащим жильем?
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario.
Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио.
Equally important, we must ensure that men and women can serve in conditions of equality.
Столь же важно для нас обеспечить, чтобы мужчины и женщины могли работать в условиях равенства.
The application of this instrument can help ensure an integrated approach to all oversight functions.
Применение этого метода может помочь обеспечить комплексный подход ко всем надзорным функциям.
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language.
Положительный ответ на этот вопрос предполагает требование, согласно которому государство должно поддерживать и финансировать некоторые учебные заведения, которые могут обеспечить изучение языка соответствующего меньшинства.
What can countries do to ensure that natural resources are a blessing rather than a curse?
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized.
Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них.
3) To ensure that the public can submit comments, information, analyses or opinions (art. 13, para.
Обеспечение общественности возможности представлять замечания, информацию, аналитические материалы или мнения (пункт 2, статья 13)
One of the most fundamental acts of civilization is to ensure people can get enough food.
Исходная задача развитого общества обеспечить людей едой.
We can, however, decrease their frequency we can make them shallower we can ensure that fewer people are hurt and that those that get hurt are better protected.
Однако мы сможем снизить частоту их появления, мы можем сделать их не такими глубокими, мы можем сделать так, чтобы они затрагивали как можно меньше людей, и чтобы те, кому они принесли потери, получили большую компенсацию.
First, it can ensure that its members are on track to double aid to Africa by 2010.
Во первых, она может гарантировать, что все ее члены принимают меры к тому, чтобы удвоить помощь Африке к 2010 году.
To maintain that support, however, opposition leaders must ensure that they can respond to their constituents demands.
Однако для сохранения этой поддержки лидеры оппозиции должны доказать, что они могут отвечать на требования доверившихся им людей.
That calls for a legal system that can adjudicate disputes and ensure fair, equitable, and timely treatment.
Это требует правовой системы, которая могла бы рассматривать споры и обеспечивать справедливые, равноправные и своевременные меры.
In addition you must ensure support for an underlying database or you can use some sytem libraries.
Настройка во время выполнения
How can the international community ensure that reconstruction and rebuilding relief is additional to regular development assistance?
Каким образом международное сообщество могло бы обеспечить, чтобы чрезвычайная помощь в целях восстановления и реконструкции носила дополнительный характер по отношению к обычной помощи в целях развития?
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year.
Это обеспечит проведение в течение будущего года содержательного анализа и принятие надлежащих предупредительных мер.
I have suggested a strategy of enlightened moderation, which can ensure success in eliminating terrorism and extremism.
Я предложил стратегию просвещенной умеренности, которая может обеспечить успех в ликвидации терроризма и экстремизма.
Through the interaction of these three provisions, governments can ensure that markets function in a competitive manner.
Опираясь на эти три элемента, правительства обеспечивают конкурентное функционирование рынков.

 

Related searches : Can Ensure That - We Can Ensure - Can Help Ensure - I Can Ensure - You Can Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence