Translation of "can ensure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Which measures can ensure the EU s global competitiveness? | Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность ЕС в мировом масштабе? |
Which measures can ensure the EU s global competitiveness? | Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке? |
This can reduce development time and ensure referential integrity. | Это может сократить время разработки и обеспечить целостность. |
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | Поэтому Гринспэну нельзя поставить этот бум в заслугу. |
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред. |
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field. | Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал. Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры. |
Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field. | Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры. |
A loyal and grateful alumni network can help to ensure this. | Лояльная и благодарная сеть выпускников может помочь это обеспечить. |
An agency can ensure successful implementation of e government programmes when | понимание задач поддерживается наличием онлайновых программ для населения |
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated? | Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации? |
Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet. | Только прочная солидарность может обеспечить выживание планеты. |
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth? | Как мы можем обеспечить, чтобы эти самозваные репортеры уважали правду? |
Air Traffic Controller Dies To Ensure Hundreds On Plane Can Escape Earthquake | Авиадиспетчер пожертвовал жизнью, чтобы сотни людей в самолёте могли убежать от землетрясения |
How can we help ensure these movements sustainability in such fluid moments? | Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты? |
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. | Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны. |
Only by doing so can we ensure that tolerance never encourages criminals. | Только так мы подтвердим равнодушие больше никогда не будет поощрять преступников. |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров подключения. |
We must ensure that the various sectors of the population can coexist. | Мы должны обеспечить сосуществование различных групп населения. |
In short, we can fully ensure respect for their way of life. | Одним словом, мы можем полностью гарантировать уважение их образа жизни. |
Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. | Каждый может проверить предложения на корректное звучание и правильное написание. |
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. | Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров. |
Wells and cisterns can be put in place to ensure safe drinking water. | Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой. |
Applying standards to the process can ensure the data is precise and consistent. | Применение стандартов к процессу может обеспечить точные и постоянные данные. |
This can only be achieved through serious international efforts to ensure free trade. | Этого можно достичь лишь благодаря серьезным международным усилиям, направленным на обеспечение свободы торговли. |
How can we ensure that each and every one was subtitled and captioned? | Каким образом мы могли бы добиться того, чтобы каждое видео было снабжено субтитрами? |
Only the self correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance. | Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. |
Only African countries themselves can ensure sustainable growth and development on the African continent. | Лишь сами африканские страны могут обеспечить устойчивые рост и развитие на африканском континенте. |
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all? | Можем ли мы обеспечить, чтобы к какому то сроку все были обеспечены надлежащим жильем? |
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. | Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио. |
Equally important, we must ensure that men and women can serve in conditions of equality. | Столь же важно для нас обеспечить, чтобы мужчины и женщины могли работать в условиях равенства. |
The application of this instrument can help ensure an integrated approach to all oversight functions. | Применение этого метода может помочь обеспечить комплексный подход ко всем надзорным функциям. |
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. | Положительный ответ на этот вопрос предполагает требование, согласно которому государство должно поддерживать и финансировать некоторые учебные заведения, которые могут обеспечить изучение языка соответствующего меньшинства. |
What can countries do to ensure that natural resources are a blessing rather than a curse? | Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием? |
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized. | Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них. |
3) To ensure that the public can submit comments, information, analyses or opinions (art. 13, para. | Обеспечение общественности возможности представлять замечания, информацию, аналитические материалы или мнения (пункт 2, статья 13) |
One of the most fundamental acts of civilization is to ensure people can get enough food. | Исходная задача развитого общества обеспечить людей едой. |
We can, however, decrease their frequency we can make them shallower we can ensure that fewer people are hurt and that those that get hurt are better protected. | Однако мы сможем снизить частоту их появления, мы можем сделать их не такими глубокими, мы можем сделать так, чтобы они затрагивали как можно меньше людей, и чтобы те, кому они принесли потери, получили большую компенсацию. |
First, it can ensure that its members are on track to double aid to Africa by 2010. | Во первых, она может гарантировать, что все ее члены принимают меры к тому, чтобы удвоить помощь Африке к 2010 году. |
To maintain that support, however, opposition leaders must ensure that they can respond to their constituents demands. | Однако для сохранения этой поддержки лидеры оппозиции должны доказать, что они могут отвечать на требования доверившихся им людей. |
That calls for a legal system that can adjudicate disputes and ensure fair, equitable, and timely treatment. | Это требует правовой системы, которая могла бы рассматривать споры и обеспечивать справедливые, равноправные и своевременные меры. |
In addition you must ensure support for an underlying database or you can use some sytem libraries. | Настройка во время выполнения |
How can the international community ensure that reconstruction and rebuilding relief is additional to regular development assistance? | Каким образом международное сообщество могло бы обеспечить, чтобы чрезвычайная помощь в целях восстановления и реконструкции носила дополнительный характер по отношению к обычной помощи в целях развития? |
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year. | Это обеспечит проведение в течение будущего года содержательного анализа и принятие надлежащих предупредительных мер. |
I have suggested a strategy of enlightened moderation, which can ensure success in eliminating terrorism and extremism. | Я предложил стратегию просвещенной умеренности, которая может обеспечить успех в ликвидации терроризма и экстремизма. |
Through the interaction of these three provisions, governments can ensure that markets function in a competitive manner. | Опираясь на эти три элемента, правительства обеспечивают конкурентное функционирование рынков. |
Related searches : Can Ensure That - We Can Ensure - Can Help Ensure - I Can Ensure - You Can Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence