Translation of "can only assume" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One can only assume that it was used while the Maildir format was under development.
Можно лишь предположить, что этот номер версии использовался в процессе разработки формата Maildir.
It is only through access to information that the international community can assume its responsibilities.
Международное сообщество может эффективно выполнять свои обязанности только благодаря доступу к информации.
I assume you can speak French.
Полагаю, вы умеете говорить по французски.
I assume Tom can speak French.
Я полагаю, что Том может говорить по французски.
I assume that Tom can speak French.
Я полагаю, что Том может говорить по французски.
Itů JASON One can assume you did.
Можно предположить, что так и было.
... So how can we assume Lena mediocrity?
...так как же можно считать Ленского посредственностью?
You can assume this is your guru.
Мы можем предположить, что это ваш гуру.
We can therefore assume he visits her.
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
The GCC can and must assume that role.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
We can assume what we call a behavioral model.
Мы можем предположить, так називаемую поведенческую модель.
We can only assume, given wars and other uncertainties, that true market prices back then, like today, were quite volatile.
Мы можем только предполагать, учитывая войны и прочие неурядицы, что реальные рыночные цены тогда, как и сегодня, были достаточно неустойчивыми.
You can assume that the coins and dice are fair.
Вы можете предположить, что выпадение разных сторон решки и костей возможно с равной вероятностью.
And so the material can assume a lot of formats.
Материал может принимать самые различные формы.
We can not assume the role of Creator without dire consequences.
Мы не можем брать на себя роль Создателя без тяжелых последствий.
WikiLeaks is not the only entity to assume the role of a blacksmith.
WikiLeaks не единственный субъект, принявший на себя роль кузнеца.
I assume the States Parties to the Treaty share Azerbaijan apos s view that the Treaty can be implemented only in conditions of peace.
Полагаю, что государства участники Договора разделяют мнение Азербайджана о том, что Договор об ОВСЕ может реализовываться только в мирных условиях.
How can one assume responsibility without taking all those factors into account?
Как можно брать на себя ответственность, не учитывая всех этих факторов?
You can just assume that it wasn't changing over that time period.
Вы можете просто предположить, что скорость не менялась в течении времени.
Let's assume at each time step I can either move forward or I can turn the vehicle.
Давайте предположим, что на каждом шаге я могу либо двигаться вперед, либо повернуть автомобиль.
This is so, we can rightfully assume, because human beings are the only beings that comprehend death that of others as well as our own.
Это так, можем мы справедливо предположить, потому что человеческие существа единственные, кто осознают смерть, как других, так и свою собственную.
She sighs, then continues Don't assume he did this only to prove his manhood.
Она вздыхает и продолжает Не предполагай, что он сделал это, только чтобы доказать своё мужество.
We can assume that direct wages and materials would be saved almost automatical ly.
Мы можем допустить, что автоматически будут сокращены прямые трудозатра ты и затраты на материалы.
If you have none, you can assume the ones that happen to pay.
сли нет принципов, можно выбирать лишь те, которые выгодны.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
Because I assume your flesh, must I assume your weakness, too?
От того, что я принял вашу плоть, должен ли я принять также ваши слабости?
I assume so.
Полагаю, что так.
The international community should not assume ... that the crisis in Haiti arose only from internal factors.
quot Международное сообщество не должно считать, однако, что кризис на Гаити возник только в результате внутренних факторов.
The same with dad one can assume something like promiscuity, you know, sleeping around can result in having multiple dads.
С папой тоже можно что то такое предположить ну, вы знаете понятие промискуитет, беспорядочные половые отношения там может быть много пап.
One can assume that next year s total spending on military affairs will be even bigger.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.
You can kind of assume that, although the noise you're hearing is actually from here.
Эти клапаны создают звук.
Since we always assume or we normally assume that we start at distance is equal to 0, and we assume that start at time is equal to 0, we can write distance is equal to velocity average times time.
Так как мы всегда считаем, или обычно считаем, что мы начинаем отсчет, когда путь равен 0, и мы считаем, что время отсчитывается с 0, можно записать, что путь равен средней скорости, умноженной на время.
The international community should not assume, however, that the crisis in Haiti arose only from internal factors.
Международное сообщество не должно считать, однако, что кризис в Гаити возник только в результате внутренних факторов.
Russia can be effective in dealing with these issues only if it becomes a competent global actor. Yet many assume that world politics should be designed to bypass Russia.
Россия может быть эффективна при решении этих вопросов, только если она станет полноправным мировым игроком. Однако некоторые полагают, что мировая политика должна строиться так, чтобы не принимать во внимание мнение России.
They assume that many scientific conventions are accidents of history and new abstractions can be devised.
Они считают, что большинство научных соглашений в истории были случайными и что необходимо придумать новые абстракции.
Neither side has a monopoly on suffering nor can either side fail to assume their commitments.
Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
I assume you're angry.
Полагаю, ты злишься.
I just assume that.
Я просто предположил это.
You assume too much!
Ты слишком много о себе думаешь.
I assume they aren't.
Я полагаю, что нет.
I assume you knowwhy?
Я полагаю, ты знаешь, за что?
I can only agree.
Я могу только согласиться.
I can only wait.
Я могу только ждать.
I can only wait.
Могу лишь ждать.
Only humans can laugh.
Только люди способны смеяться.

 

Related searches : Can Assume - Can Assume That - We Can Assume - One Can Assume - Can I Assume - You Can Assume - But Can Only - Can Only Explain - Can Only Create - Can Only Handle - Can Only Use - Can Only Yield - Only If Can - He Can Only