Translation of "cannot meet" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cannot - translation : Cannot meet - translation : Meet - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
China cannot meet this standard, either. | Китай не может отвечать и данному стандарту. |
I cannot wait to meet him! | Я не могу дождаться встречи с ним! |
I cannot meet him out. It's raining. | Я не могу встретиться с ним на улице. Идёт дождь. |
Commodity specific classifications cannot meet this need. | Специальные классификации для различных видов сырья этой потребности отвечать не могут. |
Thus France cannot meet the Pact's deficit target. | И таким образом Франция не может уложиться в рамки дефицита бюджета, определяемые Пактом. |
Agriculture cannot meet the local demand for food. | Сельское хозяйство не может удовлетворить местные потребности в продовольствии. |
Perchance she cannot meet him that's not so. | Быть может, она не может встретиться с ним это не так . |
Iraq's 20 billion annual oil revenues cannot meet such costs. | Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным. |
A motor cycle does not meet the categories of N and O, so therefore cannot meet the requirements of part 9 and cannot comply with ADR 7.1.2. | Мотоцикл не отвечает определениям категорий N и O и поэтому не может удовлетворять требованиям части 9 и соответствовать положениям раздела 7.1.2 ДОПОГ. |
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once. | Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу. |
Now perhaps you will understand why I cannot let you meet people. | Почему я не разрешаю тебе встречаться с людьми. |
There are so few good hospitals, and the supply cannot meet the demand. | Хороших больниц так мало, что предложение не удовлетворяет спрос. |
417 Expectation Failed The server cannot meet the requirements of the Expect request header field. | 417 Expectation Failed по каким то причинам сервер не может удовлетворить значению поля codice_72 заголовка запроса. |
However, we cannot meet our financial obligations in full, for the reasons I have mentioned. | Однако мы не можем полностью выполнить наши финансовые обязательства по причинам, которые я упомянул. |
The Facility cannot be expected to adequately meet the requirements of every pressing environmental need. | Нельзя ожидать от Фонда адекватно решать все вопросы, связанные с каждой неотложной экологической проблемой. |
They said, you cannot meet the king directly. But first, before you can meet him, you will be a period of six months training. | Вы не можете встретиться с королем напрямую, сначала нужно пройти шестимесячное обучение. |
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards. | Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | Сельские больницы, оснащенные плохим оборудованием, не могут в полной мере удовлетворить спрос на медицинское обслуживание женщин. |
Since our means will hardly suffice to meet all challenges, we cannot permit duplication of efforts. | Поскольку наших средств вряд ли будет достаточно для того, чтобы решать сразу все проблемы, мы не можем допускать дублирования усилий. |
(b) Cooperation and assistance in the destruction of stockpiles of MOTAPMs that do not meet and cannot be modified to meet the requirements of this set of recommendations. | b) сотрудничество и помощь в уничтожении запасов МОПП, которые не отвечают требованиям настоящего комплекса рекомендаций и не могут быть модифицированы таким образом, чтобы отвечать этим требованиям. |
Such reports cannot meet the minimum expectations of those Member States that are not represented in the Council. | Такие доклады не могут даже в минимальной степени отвечать чаяниям государств членов, не представленных в Совете. |
We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world. | Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире. |
A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. | Находясь постоянно на грани финансового банкротства, Организация Объединенных Наций не может эффективно отвечать на задачи следующего века. |
Groups of peasants cannot meet without running the risk of being accused of involvement in subversive or terrorist activities. | Группы крестьян не могут объединяться, поскольку есть опасность того, что они будут обвинены в проведении подрывной или террористической деятельности. |
It will reveal itself to you at once but if you go with the ego two things cannot meet | Он покажет самого себя тебе сразу же, но если ты действуешь с эго двое не могут встретиться. |
In 2010, a team from Group A or B can meet a team from Group C or D as early in the quarterfinals, and cannot meet their groupmates until the semifinals. | В 2010 году команда из группы A или B могла встретиться с командой из группы C или D уже в четвертьфинале и не могла встретиться с командами из своей группы до полуфинала. |
If these conditions are not met, and in general emigrants cannot meet them, there is no right to a pension. | Если эти условия не выполняются а эмигранты, как правило, не могут выполнить их, то лицо не имеет права на получение пенсии. |
Society cannot and must not meet with indifference the sense of being an outsider which so often afflicts drug addicts ... . | Общество не может и не должно с безразличием относиться к чувству отчужденности, которое так часто поражает наркоманов... |
Such people who cannot find work receive monthly social assistance payments, which help to meet their basic needs and include health insurance. | Такие люди, которые не могут найти работу, получают ежемесячную социальную помощь, которая помогает им удовлетворять свои основные потребности и включает в себя медицинское страхование. |
12. Persons who cannot meet any of the first four criteria may apply to participate in the referendum under the fifth criterion. | 12. Лица, которые не удовлетворяют ни одному из четырех первых критериев, могут ходатайствовать об участии в референдуме на основании пятого критерия. |
Where people cannot speak, cannot vote, cannot do anything. | где люди не могут открыто выражать свои мысли и голосовать. |
Meet. | Meet. |
Meanwhile, the US cannot meet its next debt payment unless Congress and the president reach an agreement to raise the national debt ceiling. | В то же время, США не могут выполнить следующую оплату своего долга до тех пор, пока Конгресс и президент не достигнут соглашения о повышении потолка национального долга. |
The reality is that no goods and services are available, and hence our countries cannot meet the MDGs without first creating new wealth. | На самом деле нет ни товаров, ни услуг, и поэтому наши страны не в состоянии достичь ЦРДТ, не создав прежде новых материальных ценностей. |
Now, if a permanent member of the Security Council cannot even meet this basic obligation, how can it meet the heavy and serious responsibility of maintaining international peace and security on behalf of all Member States? | Если постоянный член Совета Безопасности не может выполнить даже это основное обязательство, как он может сейчас выполнять тяжелые и серьезные обязательства по поддержанию международного мира и безопасности от имени всех государств членов? |
Without decisions you cannot see, you cannot think, you cannot feel. | Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать. |
Thus France cannot meet the Pact's deficit target. The Commission expresses outrage, but France is skilled at challenging the EU's rules of common behavior. | Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе. |
In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time. | Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. |
Targeted and transparent subsidies have been employed successfully to meet housing and service needs of the poor that cannot be met by the market. | Успешно используются целевые и транспарентные субсидии для удовлетворения потребностей бедноты в области жилищного хозяйства и обслуживания, которые не могут быть удовлетворены рынком. |
If the current pace of action is maintained, we cannot expect to meet the internationally agreed development goals before the end of the century. | Если планируемые нами меры будут осуществляться в таких же темпах, мы не можем рассчитывать, что достигнем согласованных на международном уровне целей в области развития до окончания столетия. |
He that cannot ask cannot live. | Кто не может просить, не сможет жить. |
So you meet everybody, you meet CEOs, you meet politicians, you meet kids in high schools, you meet musicians, you go in public newspapers, everybody sees you in the street. | И ты встречаешься со всеми с директорами, политиками, школьниками, музыкантами, ты появляешься в газетах, и многие будут узнавать тебя на улице. |
Extremes meet. | Противоположности сходятся. |
positions meet. | positions meet. |
They meet. | Они рядом, и воды их соприкасаются, |
Related searches : We Cannot Meet - Cannot Access - Cannot Match - I Cannot - Cannot Help - You Cannot - Cannot Either - Cannot Tell - Cannot Possibly - Cannot Participate - Cannot Proceed - Cannot Yet