Translation of "carry the spirit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Spirit Airlines Inc. started the first carry on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed. | Spirit Airlines Inc. ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. |
To do that, however, the spirit of cooperation and partnership that permeated the Conference must carry over into its implementation phase. | Однако при этом дух сотрудничества и партнерства, который пронизывал Конференцию, должен распространиться и на этап осуществления ее решений. |
Inside the Great Spirit, Yoh, Tao, Horohoro, Lyserg, and Chocolove battle against Hao and the five legendary spirits the Spirit of Earth, the Spirit of Thunder, the Spirit of Rain, the Spirit of Fire, and the Spirit of Wind. | В манге подчинялись пяти Великим воинам Йо Дух Земли, Рэну Дух Грома, Хоро Хоро Дух Дождя, Чоколаву Дух Ветра, а Лайсергу Дух Огня, который перешёл к нему от Хао, когда тот стал Королём Шаманов. |
And then I said, carry on. Carry on. Carry on. | И тогда я сказал себе продолжай. Продолжай. Продолжай. |
You gotta carry the bottle, you gotta carry the syringe. | Нужно носить бутылку, шприц. |
No, no. Carry on. Carry on. | Конечноконечно. |
That's the spirit. | Вот это настрой. |
The Art Spirit. | Дух искусства. |
That's the spirit! | Вот, это я понимаю! |
That's the spirit. | Вот, так держать! |
That's the spirit. | Молодчина! |
That's the spirit. | Начало положено. |
Carry the one. | Нести один. |
Carry the one. | Переносим единицу. |
But like we, human beings that carry our DNA of error, I also believe we have in our spirit, the success, the capability to do extraordinary things. | Но в нашей ДНК записаны не только ошибки, я уверена, что в ней есть наше стремление к успеху и способность делать невозможное. |
Carry ... | Нести ... |
Carry. | Нести. |
If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit. | Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. |
The Spirit of Yahweh will rest on him the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh. | и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия |
We carry the one, but we carry it into the hundreds place. | Переносим единицу, но мы переносим её на место сотен. |
Other adder designs include the carry select adder, conditional sum adder, carry skip adder, and carry complete adder. | Сумматор с условным сложением (Conditional sum adder). |
This can only be achieved by obtaining the loyalty of the six elemental spirits of the land, which are called Dytto (the spirit of water), Efreet (the spirit of fire), Bawu (the spirit of earth), Brass (the spirit of sound), Shade (the spirit of darkness), and Airl (the spirit of air). | Теперь ему необходимо получить помощь шести духов стихий Дитто (дух воды), Ифрит (дух огня), Баву (дух земли), Брасс (дух звук), Шейд (дух тьмы), и Айрл (дух воздуха). |
Sorensen, a former executive with Midwest Airlines, flew Spirit recently and wondered what he'd find at the gate as passengers encountered Spirit's unusual carry on bag fee. | Соренсен, бывший топ менеджер Midwest Airlines, недавно летел рейсом Spirit, и ему было интересно, что он обнаружит у выхода на посадку, когда пассажиры столкнутся с необычным сбором Spirit за ручную кладь. |
2012 present The Spirit Indestructible The Spirit Indestructible was released in September 2012. | В сентябре 2012 года мир увидел новое творение Нелли Фуртадо альбом Spirit Indestructible. |
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. | Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. |
Don't quench the Spirit. | Духа не угашайте. |
Quench not the Spirit. | Духа не угашайте. |
The spirit of Carmila! | Духот на Кармила! |
Spirit of the Forest . | Дух леса. |
It's the spirit inside. | Это все дух внутри. |
That's the spirit, Jane. | Вы все понимаете, Джейн. |
That's the spirit, sir. | Хорошо, сэр! |
That's the spirit, sir. | Да, сэр. |
I lost the spirit. | Ушел от меня святой дух. |
The spirit of Habersville. | Дух Хаберсвилла. |
That's the spirit Mister. | Вот это кураж! |
That's the spirit, Cousin. | Это душа, кузина. |
The spirit of Spring... | Дух весны... |
That's the Christmas spirit. | Это в духе рождества, папа. |
The old Benedict spirit. | Старый дух Бенедиктов. |
Hear! That's the spirit! | Слышишь? |
And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD | и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия |
Carry the bags upstairs. | Неси сумки наверх. |
Carry the bags upstairs. | Отнеси сумки наверх. |
Carry the bags upstairs. | Отнесите сумки наверх. |
Related searches : Captured The Spirit - Maintain The Spirit - Evoke The Spirit - Revive The Spirit - Convey The Spirit - Carries The Spirit - Awaken The Spirit - Get The Spirit - Lifts The Spirit - Boost The Spirit - Keep The Spirit - Feel The Spirit - Capture The Spirit - Catch The Spirit