Translation of "cast adrift" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
The mast broke and our ship went adrift.
Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.
Captain Ahab, have you seen a whaleboat adrift?
Капитан Ахав, вы видели белого кита?
But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety. Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
At present, the collective farms find themselves adrift in a sea of troubles.
В настоящее время колхозы дрейфуют в море проблем.
On that same day, late in the afternoon, the GPS data showed her to be adrift.
Ближе к вечеру того же дня, судя по тем же данным, яхта перестала быть управляемой.
Cast
Роли
Cast
В ролях
Cast
 đîë ő
Cast
В РОЛЯХ
CAST
В ролях
Cast
В ролях Мичио Ори Шизу Нацукава Йосики Фуджимото
Cast
В ролях Григорий Хмара Хенрик Белецкий Агнес Куцк Луция, его любовница
CAST
В Ролях
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
A victim of such injustices, Africa, more than any other developing region, has the characteristics of a continent adrift.
Жертва такой несправедливости, Африка, более чем какой либо другой развивающийся регион отвечает характеристике континента, брошенного на произвол судьбы.
We regret that this has come about and that in some societies there is a sense of being adrift.
Мы сожалеем, что это произошло, и что в ряде обществ возникла тенденция плыть по течению.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
Maximum cast
Максимальное кол во актеров
Main cast
В главных ролях
The Cast
В ролях
Cast something.
Наколдуй что нибудь.
Cast something.
Произнеси что нибудь.
The Cast
В ролях
Cast off.
Отвязывай.
Easy cast.
Разойтись.
The Cast
В ролях
The Cast
В ролях
For it is in no European country s interest, or in the interest of the EU as a whole, that Central and Eastern Europe feel that they have been cast adrift or that Germany and Russia fixate on each other in this time of crisis.
Ведь это не в интересах ни одной европейской страны и не в интересах ЕС в целом, что страны Центральной и Восточной Европы чувствуют себя брошенными на произвол судьбы, и что Германия и Россия держатся друг за друга в эти кризисные времена.
The die is cast. I repeat The die is cast.
Хрен подан, повторяю, хрен подан.
Moses said to them Cast what you have to cast.
Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить!
Moses said to them Cast what you have to cast.
Сказал им Муса Бросьте то, что вы бросаете!
Moses said to them Cast what you have to cast.
Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать.
Moses said to them Cast what you have to cast.
Муса (Моисей) сказал им Бросайте то, что вы собираетесь бросить .
Moses said to them Cast what you have to cast.
Муса сказал колдунам, когда встретился с ними в назначенный день Бросайте то, что вы намерены бросить .
Moses said to them Cast what you have to cast.
Муса сказал чародеям Бросайте то, что вы намереваетесь бросить .
Moses said to them Cast what you have to cast.
Бросайте то, что вы (задумали) бросать! Сказал им Муса.
Moses said to them Cast what you have to cast.
Моисей сказал им Бросьте наземь то, что вы хотите бросать .
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить!
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Сказал им Муса Бросьте то, что вы бросаете!
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать.
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Муса (Моисей) сказал им Бросайте то, что вы собираетесь бросить .
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Муса сказал колдунам, когда встретился с ними в назначенный день Бросайте то, что вы намерены бросить .
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Муса сказал чародеям Бросайте то, что вы намереваетесь бросить .

 

Related searches : Set Adrift - Turn Adrift - Cut Adrift - Be Adrift - Adrift(p) - Come Adrift - Adrift At Sea - Cast Concrete - Supporting Cast - Cast Ballots - Vote Cast