Translation of "cast adrift" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adrift - translation : Cast - translation : Cast adrift - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. | Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
The mast broke and our ship went adrift. | Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф. |
Captain Ahab, have you seen a whaleboat adrift? | Капитан Ахав, вы видели белого кита? |
But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety. Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. | Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы. |
At present, the collective farms find themselves adrift in a sea of troubles. | В настоящее время колхозы дрейфуют в море проблем. |
On that same day, late in the afternoon, the GPS data showed her to be adrift. | Ближе к вечеру того же дня, судя по тем же данным, яхта перестала быть управляемой. |
Cast | Роли |
Cast | В ролях |
Cast | Â đîë ő |
Cast | В РОЛЯХ |
CAST | В ролях |
Cast | В ролях Мичио Ори Шизу Нацукава Йосики Фуджимото |
Cast | В ролях Григорий Хмара Хенрик Белецкий Агнес Куцк Луция, его любовница |
CAST | В Ролях |
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture. | Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию. |
A victim of such injustices, Africa, more than any other developing region, has the characteristics of a continent adrift. | Жертва такой несправедливости, Африка, более чем какой либо другой развивающийся регион отвечает характеристике континента, брошенного на произвол судьбы. |
We regret that this has come about and that in some societies there is a sense of being adrift. | Мы сожалеем, что это произошло, и что в ряде обществ возникла тенденция плыть по течению. |
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did. | Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее. |
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'. | Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает. |
Maximum cast | Максимальное кол во актеров |
Main cast | В главных ролях |
The Cast | В ролях |
Cast something. | Наколдуй что нибудь. |
Cast something. | Произнеси что нибудь. |
The Cast | В ролях |
Cast off. | Отвязывай. |
Easy cast. | Разойтись. |
The Cast | В ролях |
The Cast | В ролях |
For it is in no European country s interest, or in the interest of the EU as a whole, that Central and Eastern Europe feel that they have been cast adrift or that Germany and Russia fixate on each other in this time of crisis. | Ведь это не в интересах ни одной европейской страны и не в интересах ЕС в целом, что страны Центральной и Восточной Европы чувствуют себя брошенными на произвол судьбы, и что Германия и Россия держатся друг за друга в эти кризисные времена. |
The die is cast. I repeat The die is cast. | Хрен подан, повторяю, хрен подан. |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить! |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Сказал им Муса Бросьте то, что вы бросаете! |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать. |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Муса (Моисей) сказал им Бросайте то, что вы собираетесь бросить . |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Муса сказал колдунам, когда встретился с ними в назначенный день Бросайте то, что вы намерены бросить . |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Муса сказал чародеям Бросайте то, что вы намереваетесь бросить . |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Бросайте то, что вы (задумали) бросать! Сказал им Муса. |
Moses said to them Cast what you have to cast. | Моисей сказал им Бросьте наземь то, что вы хотите бросать . |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить! |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Сказал им Муса Бросьте то, что вы бросаете! |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать. |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Муса (Моисей) сказал им Бросайте то, что вы собираетесь бросить . |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Муса сказал колдунам, когда встретился с ними в назначенный день Бросайте то, что вы намерены бросить . |
Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast. | Муса сказал чародеям Бросайте то, что вы намереваетесь бросить . |
Related searches : Set Adrift - Turn Adrift - Cut Adrift - Be Adrift - Adrift(p) - Come Adrift - Adrift At Sea - Cast Concrete - Supporting Cast - Cast Ballots - Vote Cast