Translation of "catastrophic consequences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The consequences of a world without balance are becoming increasingly catastrophic.
Последствия несбалансированности мира становятся все более катастрофическими.
Potentially catastrophic consequences await, not just for polar bears, but for millions of people.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей.
The consequences of failing to pay adequate attention to natural resource destruction can be catastrophic.
Последствия недостаточного внимания к ухудшению состояния природных ресурсов могут быть катастрофическими.
If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively.
Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно.
They also include poverty, deadly infectious disease and environmental degradation since these can have equally catastrophic consequences.
В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия.
The catastrophic consequences of a nuclear war make it imperative to prevent one from ever taking place.
Катастрофические последствия ядерной войны обусловливают настоятельную необходимость не допустить, чтобы такая война когда либо вспыхнула.
Renewable energy currently provides the main hope that the world can avoid the catastrophic consequences of climate change.
В настоящее время развитие возобновляемой энергетики дает основания надеяться, что мир сможет избежать катастрофических последствий изменения климата.
But they cannot ignore their problems forever, and the consequences of delaying the reforms that France needs could be catastrophic.
Но они не смогут игнорировать проблему вечно, а последствия откладывания реформ, в которых Франция нуждается, могут быть катастрофическими.
Preventing catastrophic terrorism
Предотвращение катастрофического терроризма
After all, we managed to agree to ban chemical and biological weapons after we realized the catastrophic consequences of their use.
Ведь мы смогли договориться о запрещении химического и биологического оружия, осознав все катастрофические последствия его применения.
Still other nuclear power plants remain closed because of court challenges by citizens concerned about the catastrophic consequences of another nuclear accident.
При этом другие атомные электростанции всё ещё не работают по решению суда, инициированного гражданами, обеспокоенными катастрофическими потенциальными последствиями ещё одной ядерной аварии.
The economic consequences of the break up of the Soviet Union had catastrophic con sequences for Soviet pharmaceutical producers, and Akrikhin In particular.
Экономические последствия распада Советского Союза обернулись катастрофой для советских фармацевтических компаний, особенно для фирмы Акрихин .
Coping with Catastrophic Risks
Противостояние опасности природных катастроф
This would be catastrophic.
Это была бы катастрофа.
What are catastrophic effects?
Какие катастрофические последствия?
So long as the above factors are ignored, the consequences for the civilians caught in the middle of the conflict will remain catastrophic.
Если эти факторы будут игнорироваться, то последствия для гражданского населения, оказавшегося в центре конфликта, будут по прежнему иметь катастрофический характер.
It is true that their complete shutdown causes energy problems for the countries using them, but an accident could have global catastrophic consequences.
Истинно то, что их полная остановка вызовет энергетические проблемы в странах, их использующих, однако авария может повлечь за собой катастрофические последствия глобального масштаба.
The only thing that could come to an end is the world s attention and engagement in Afghanistan, which could well lead to catastrophic consequences.
Единственное, что может закончиться это внимание мирового сообщества и участие в делах Афганистана, что вполне может привести к катастрофическим последствиям.
It continued to believe that the most effective way of preventing the catastrophic consequences of nuclear terrorism was the total elimination of nuclear weapons.
Страна по прежнему считает, что самым эффективным способом предотвращения катастрофических последствий ядерного терроризма является полная ликвидация ядерного оружия.
9. Mr. MUSUKA (Zambia) said that unless the international community acted immediately, Burundi was likely to experience a civil war with possibly catastrophic consequences.
9. Г н МУСУКА (Замбия) подтверждает, что в Бурунди может вспыхнуть гражданская война, которая может иметь катастрофические последствия, если международное сообщество не примет безотлагательных мер.
There exists overwhelming evidence showing that impacts of large objects with dimensions in the order of kilometres (km) have had catastrophic consequences in the past.
Существуют неопровержимые свидетельства катастрофических последствий столкновений с крупными объектами размером порядка нескольких километров, которые имели место в прошлом.
If, however, the core issues that propelled the revolution aren't addressed, the consequences could be catastrophic not just for Egypt, but for the entire region.
Если бы, однако, ключевые проблемы, которые развили революцию, до сих пор не были бы разрешены, последствия могли бы быть катастрофическими не только для Египта, но и для всего региона в целом.
A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences for America and the world may be catastrophic.
Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия для Америки и всего мира могут быть катастрофическими.
If this perennial financial crisis is not quickly resolved, the consequences could be catastrophic for the international community and all its aspirations to peace and development.
Если этот извечный финансовый кризис не будет быстро разрешен, последствия могут быть катастрофическими для международного сообщества и для всех его устремлений к миру и развитию.
The consequences for Nigeria s 114 million people, for the rest of the troubled continent of Africa and for the international system would be catastrophic if Nigeria disintegrated.
Последствия распада Нигерии для 114 милионного населения страны, для остальных стран проблемного африканского континента и для международной системы в целом оказались бы катастрофическими.
And we've reached that time. We cannot afford to underestimate this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively.
И мы как раз имеем дело с таким случаем. Мы не можем себе позволить недооценивать эту проблему. Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно.
I can think of no depression, ever, that has been so deliberate and had such catastrophic consequences Greece s rate of youth unemployment, for example, now exceeds 60 .
Я не могу припомнить ни одного случая экономической депрессии в истории, которая была бы настолько же предумышленной и привела бы к таким же катастрофическим последствиям к примеру, уровень безработицы среди молодежи в Греции сейчас превышает 60 .
These dangers were predictable, and the world now knows that the war has proved a terrible failure of American strategy, and may yet have even more catastrophic consequences.
Эти опасности были предсказуемы, и сейчас мир знает, что война стала ужасным провалом американской стратегии, а в будущем может принести еще более катастрофические последствия.
Whatever the political or economic considerations, the fact remains if global temperatures rise more than 2 C from pre industrial levels, the consequences for the planet will be catastrophic.
Независимо от политических или экономических соображений, факт остается фактом если произойдет глобальное повышение температуры более чем на 2 градуса по сравнению с доиндустриальными уровнями, последствия для планеты будут катастрофическими.
Considering also that the hair trigger alert of nuclear weapons carries unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons, which would have catastrophic consequences for all mankind,
считая также, что состояние повышенной готовности ядерного оружия чревато неприемлемым риском непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия, что имело бы катастрофические последствия для всего человечества,
The tyrannical system of white minority rule in South Africa has had catastrophic consequences for my country, one of the most democratic and peace loving nations in southern Africa.
Господство в Южной Африке деспотической системы правления белого меньшинства имело катастрофические последствия для моей страны, одной из наиболее демократичных и миролюбивых стран юга Африки.
In some cases the effects could be catastrophic.
Во многих случаях такие последствия могут иметь катастрофический характер.
Suddenly, I had an episode of catastrophic bleeding.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение.
An immediate concern, if deep pessimism about Iran s intentions prevails, is a preventive Israeli strike, leading to another major Middle East war with catastrophic consequences for the global economy likely.
Ближайшая проблема, если глубокий пессимизм относительно стремлений Ирана возобладает, это превентивный удар Израиля, ведущий к новой войне на Ближнем Востоке с вероятными катастрофическими последствиями для мировой экономики.
But if emerging markets force Europe to take all the adjustment, the results would be catastrophic, pushing up the euro to 1.50, 1.60 or beyond, with truly dire consequences for trade.
Тем не менее, если выходящие на рынок страны оставят урегулирование этой проблемы на Европу, то результаты будут катастрофическими и курс евро составит 1,50 1,60 доллара США или даже больше, что повлечет действительно тяжелые последствия для торговли.
A complete collapse, fueled by efforts to impose a political solution by military means, would most likely lead to catastrophic consequences for decades to come, with Turkey among the worst affected.
Полный крах этого государства, подпитанный усилиями навязать политическое решение военным путем, скорее всего, приведет к катастрофическим последствиям на многие десятилетия, и Турция будет среди наиболее пострадавших государств.
In the past, it was discrimination between the East and West blocs, whose consequences, in the form of the cold war, plunged a large part of mankind into a catastrophic situation.
Вчера речь шла об отношениях в духе дискриминации между Востоком и Западом, как блоками, и последствия этого явления в виде quot холодной войны quot поставили большую часть человечества в катастрофическое положение.
Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
There is destruction of catastrophic proportions in the city.
В городе катастрофические разрушения.
If we apply to catastrophic risks the same prudent analysis that leads us to buy insurance multiplying probability by consequences we would surely prioritize measures to reduce this kind of extreme risk.
Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку умножая вероятность на последствия то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Digging of a tunnel or trench in which to dump this waste was under way, presenting the same threat of catastrophic ecological consequences as described in the Special Committee's report last year.
Продолжалось рытье тоннеля или траншеи для захоронения этих отходов, представлявших ту же опасность катастрофических экологических последствий, о которых говорилось в докладе Специального комитета за прошлый год.
Dealing with the effects of this grave disaster requires immediate assistance to the inhabitants of the affected areas, who will need to take steps to prevent such catastrophic consequences in the future.
Для преодоления последствий этого серьезного бедствия жителям пострадавших районов, которые должны будут принять меры по предотвращению подобных катастроф в будущем, требуется незамедлительная помощь.
Recent human history contains examples of entire islands rendered uninhabitable through environmental destruction small island developing States are fully aware that the environmental consequences of ill conceived development can have catastrophic effects.
Малые островные развивающиеся государства в полной мере сознают, что экологические последствия просчетов в стратегиях развития могут вызвать катастрофические явления.
Proof of this is the upsurge in acts of violence, sometimes barbaric in nature, which could long doom this country to instability, the consequences of which could be catastrophic for the entire region.
Доказательством этого служит рост числа актов насилия, порой варварских по своему характеру, которые могут обречь эту страну на долгую нестабильность с последствиями, катастрофическими для всего региона.
The humanitarian dimensions of the Angolan tragedy are catastrophic as some 3 million people, particularly the most vulnerable population groups children, women and the elderly are suffering from the consequences of the conflict.
Гуманитарные измерения ангольской трагедии приобрели катастрофические масштабы, поскольку примерно 3 миллиона человек, и в частности наиболее уязвимые группы населения дети, женщины и престарелые страдают от последствий конфликта.

 

Related searches : Catastrophic Event - Catastrophic Loss - Catastrophic Incident - Catastrophic Disaster - Catastrophic Flooding - Catastrophic Injury - Catastrophic Damage - Catastrophic Risk - Catastrophic Situation - Catastrophic Effect - Catastrophic Illness - Catastrophic Failure - Catastrophic Insurance