Translation of "causes and consequences" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Causes and consequences - translation : Consequences - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
its causes and consequences, Yakin Ertürk | его причинах и последствиях г жи Якын Эртюрк |
Causes and consequences, including costs, of violence against women | Причины и последствия, включая издержки, насилия в отношении женщин |
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty, | подчеркивая необходимость лучшего понимания причин и последствий крайней нищеты, |
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty, | подчеркивая необходимость более глубокого понимания причин и последствий крайней нищеты, |
2. Both the causes and the consequences of disability vary throughout the world. | 2. Пpичины и cледcтвия инвaлиднocти в paзныx cтpaнax paзличны. |
The second section will deal mainly with the causes and consequences of international migration. | Второй раздел будет в основном посвящен рассмотрению причин и последствий международной миграции. |
Study the causes and consequences of violence against women and the efficiency of legal measures. | изучение причин и последствий насилия в отношении женщин и эффективности юридических мер |
Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Yakin Ertürk | НАСИЛИЕ В ОТНОШЕНИИ ЖЕНЩИН |
A Report of the Special Rapporteur on Violence Against Women, its Causes and Consequences. Windhoek. | Доклад специального докладчика о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, Виндхук. |
(b) Causes, general extent and consequences of land degradation in arid, semi arid and sub humid areas | b) причины, общие масштабы и последствия деградации засушливых, полузасушливых и субгумидных районов |
To modernise the society, everybody must be aware of the causes and consequences of gender inequality. | Для модернизации общества необходимо, чтобы все понимали причины и следствия гендерного неравенства. |
quot Aware of the need for a better understanding of the causes and consequences of poverty, | сознавая необходимость лучшего понимания причин и последствий нищеты, |
Pontiac's War Its Causes, Course, and Consequences (2007) Miller, J.R.. Compact, Contract, Covenant Aboriginal Treaty Making in Canada . | Pontiac s War Its Causes, Course, and Consequences (2007) Miller, J.R.. Compact, Contract, Covenant Aboriginal Treaty Making in Canada . |
The main causes of this trend in divorces in Bosnia and Herzegovina are the consequences of war events. | Основные причины этой тенденции к увеличению числа разводов в Боснии и Герцеговине состоят в последствиях войны. |
It will synthesize causes and consequences, including costs of such violence, and link these to possible preventive and remedial action. | В нем будут обобщены причины и последствия такого насилия (включая соответствующие издержки), которые будут увязаны с возможными превентивными мерами и мерами по исправлению сложившегося положения. |
In much of Africa, one of the major causes and consequences of poverty is disease, mainly malaria and HIV AIDS. | В большинстве стран Африки одной из главных причин и одним из главных последствий нищеты являются болезни, главным образом малярия и ВИЧ СПИД. |
Growing populations and the inability to handle environmental problems are the consequences, not the causes, of underdevelopment and environmental degradation. | Рост населения и неспособность решить проблемы окружающей среды являются следствием, а не причиной недостаточного развития и ухудшения окружающей среды. |
Mexicans Against Corruption and Impunity therefore commits itself to Study, measure and expose the causes, costs, impact and consequences of corruption. | Поэтому организация Мексиканцы против коррупции и безнаказанности берет на себя следующие обязательства |
However, such actions have tended to focus on the consequences of violence rather than its causes. | Однако такие меры, как правило, сосредоточены на последствиях насилия, а не на его причинах. |
The findings of the Mission fall within three categories as defined by the Security Council causes, circumstances and consequences. | Выводы, сделанные Миссией, разделены на три категории, определенные Советом Безопасности причины, обстоятельства и последствия. |
Conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (E CN.4 2005 72, paras. | Выводы и рекомендации Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях (E CN.4 2005 72, пункты 80 84). |
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work related stress and its causes and health consequences. | Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом? |
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work related stress and its causes and health consequences. | Первым шагом является определение сферы действия, распространения, серьезности и тенденций связанного с работой стресса, а также его причин и последующего влияния на здоровье. |
In condemning the attack, the Security Council requested that I report to it urgently on its causes, circumstances and consequences. | Осудив это нападение, Совет Безопасности просил меня срочно доложить ему о его причинах, обстоятельствах и последствиях. |
(ii) In connection with item 12 (a) Ms. Y. Ertürk, Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences | ii) в связи с рассмотрением пункта 12 а) г жу Я. |
We will not win it unless we fight its root causes as well as its ghastly consequences. | Нам не выиграть эту войну, если мы не будем бороться с ее коренными причинами, а также ее ужасными последствиями. |
(a) Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (resolutions 1997 44, para. 14, and 2005 41) | a) доклад Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях (резолюции 1997 44, пункт 14 и 2005 41) |
(f) Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (E CN.4 2005 72 Add.4) | f) доклад Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях (E CN.4 2005 72 Add.4) |
Violence can therefore be determined according to the consequences it causes, not the place where it is happening. | Поэтому насилие можно рассматривать с учетом его последствий, а не места, в котором оно совершается. |
Such changes are hard to bring about because of the spatial and temporal distance between the causes of climate change and its consequences. | Добиться таких изменений довольно трудно, что объясняется пространственным и временным расстоянием, которое характерно для причинно следственной связи в случае изменения климата. |
The international community should set forth appropriate rules and standards regulating large scale population movements and seeking solutions for their root causes and consequences. | Международное сообщество должно установить соответствующие правила и стандарты, регулирующие крупномасштабные перемещения населения, и искать решения для их коренных причин и последствий. |
COPENHAGEN It is difficult to distinguish the consequences from the causes of the corruption that bedevils many Latin American and Caribbean nations. | Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны. |
We need to know the causes of crises, as well as their consequences, because often neighbouring countries and subregional stability are affected. | Нам необходимо знать причины кризисов, а также их последствия, ибо зачастую они затрагивают соседние страны и субрегиональную стабильность. |
(d) Special procedures of the Commission on Human Rights, in particular the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences | d) со специальными процедурами Комиссии по правам человека, в частности Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях |
365. In general, the national reports from the industrialized countries did not describe the causes and consequences of their urbanization in depth. | 365. В национальных докладах промышленно развитых стран, как правило, не давалось углубленного анализа причин и последствий урбанизации в этих странах. |
International Workshop of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights Causes, Effects and Consequences of the Migratory Phenomenon and Human Rights Protection | International Workshop of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights Causes, Effects and Consequences of the Migratory Phenomenon and Human Rights Protection |
But little attention was paid to poverty s structural causes, such as inequality of assets and opportunities, or the unequal distributional consequences of growth. | Однако было уделено мало внимания структурным причинам нищеты, например неравенству активов и возможностей, или неравенству распределения последствий роста. |
Some reports mention that the involvement of the scientific community is vital to improve knowledge of the mechanisms, causes and consequences of desertification. | В некоторых докладах говорится, что для углубления знаний о механизмах, причинах и последствиях опустынивания необходимо вовлечь в работу научные круги. |
All officers will, after their appointment, attend a week long residential training workshop on the developmental causes and consequences of the HIV epidemic. | Все сотрудники после их назначения примут участие в работе однонедельного учебного семинара по вопросам, касающимся причин и последствий эпидемии ВИЧ в плане развития. |
(Psychological research shows that torture causes serious psychological trauma to its victims, whose families often suffer negative consequences as well.) | (По данным психологических исследований, пытки наносят серьёзную психологическую травму, и отрицательные последствия этого часто сказываются и на членах их семей.) |
See W. Courtland Robinson, Risks and Rights The Causes, Consequences and Challenges of Development Induced Displacement (Brookings SAIS Project on Internal Displacement, 2003), p. 3. | 25 See W. Courtland Robinson, Risks and Rights The Causes, Consequences and Challenges of Development Induced Displacement (Brookings SAIS Project on Internal Displacement, 2003), p. |
(c) Survey the state of the environment in affected areas to assess the causes and consequences of desertification and to determine priority areas for action | с) проводить анализ состояния окружающей среды в затрагиваемых районах с целью оценки причин и последствий опустынивания и определения первоочередных областей для действий |
(c) Survey the state of the environment in affected areas to assess the causes and consequences of desertification and to determine priority areas for action | с) анализирует состояние окружающей среды в пострадавших районах с целью оценки причин и последствий опустынивания и определения первоочередных областей для действий |
(c) survey the state of the environment in affected areas to assess the causes and consequences of desertification and to determine priority areas for action | с) проводить анализ состояния окружающей среды в затрагиваемых районах с целью оценки причин и последствий опустынивания и определения первоочередных областей для действий |
Report of the Fact finding Mission to Lebanon inquiring into the causes, circumstances and consequences of the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri | Доклад Миссии по установлению фактов в Ливане, расследовавшей причины, обстоятельства и последствия убийства бывшего премьер министра Рафика Харири |
Related searches : Causes And Conditions - And Thus Causes - Reasons And Causes - Roots And Causes - Causes And Reasons - Causes And Effects - Characteristics And Causes - Causes And Remedies - Causes And Cures - And Its Consequences - Antecedents And Consequences - Potential Causes - Charitable Causes