Translation of "cease hostilities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities.
Стороны должны полностью выполнить свое обязательство прекратить боевые действия.
A joint commission would supervise the cease fire and cessation of hostilities.
Совместная комиссия осуществляла бы наблюдение за соблюдением прекращения огня и боевых действий.
Despite a number of cease fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993.
Затем, несмотря на ряд заключенных после этого соглашений о прекращении огня, боевые действия возобновились в начале февраля 1993 года.
18. The cease fire subcommittee emphasized the need for an immediate cessation of hostilities.
18. Подкомитет по прекращению огня подчеркнул необходимость немедленного прекращения боевых действий.
An armistice has been signed and hostilities will cease today at 11 00 ackemma.
Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11 00 до полудня.
Damage to infrastructure and the environment will also continue to be felt once hostilities cease.
Ð Ñ ÐµÑ Ð Ð Ð½Ñ Ñ Ð Ñ Ñ Ñ ÑƒÐºÑ ÑƒÑ Ðµ Ð Ð¾ÐºÑ ÑƒÐ Ð ÑŽÑ ÐµÐ¹ Ñ Ñ ÐµÐ Ðµ Ñ Ð ÐºÐ Ðµ Ð ÑƒÐ ÐµÑ Ð Ñ Ð¾Ð Ð¾Ð Ð Ð Ñ ÑŒ Ð¾Ñ ÑƒÑ Ð Ñ ÑŒÑ Ñ Ð Ð¾Ñ Ð Ðµ Ð Ñ ÐµÐºÑ Ð Ñ ÐµÐ½Ð Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð ÐµÐ¹Ñ Ñ Ð²Ð Ð¹.
As a result of the successes of Soviet troops, Finland was forced to cease hostilities.
В результате успехов советских войск Финляндия была вынуждена прекратить боевые действия.
The talks resulted in agreements to cease hostilities and to enhance humanitarian access to civilians.
В результате этих переговоров была достигнута договоренность о прекращении военных действий и расширении гуманитарной помощи гражданскому населению.
When hostilities cease, minefields and other areas ridden with unexploded devices are frequently left unmarked.
После прекращения боевых действий минные поля и другие территории, насыщенные невзорвавшимися устройствами, зачастую остаются необозначенными.
The parties that lay these land mines should be held responsible for their removal once hostilities cease.
Стороны, устанавливающие эти наземные мины, должны нести ответственность за их ликвидацию после прекращения боевых действий.
After the period of 100 days cease fire the hostilities broke out on the 19th of April 1995.
После периода перемирия 100 дней военные действия вспыхнули 19 апреля 1995.
The Joint Commission which was to monitor the cease fire and cessation of hostilities also has achieved nothing.
Не увенчалась какими либо результатами и деятельность совместной комиссии, которая должна была обеспечить наблюдение за прекращением огня и военных действий.
quot 1. Demands that all parties to the conflict immediately cease hostilities, agree to a cease fire, and bring an end to the mindless violence and carnage engulfing Rwanda
1. требует, чтобы все стороны в конфликте немедленно прекратили военные действия, договорились о прекращении огня и положили конец бессмысленному насилию и резне, охватившим Руанду
quot The Security Council expresses its deep concern at the latest report on hostilities in the UNPAs, including in particular by the Krajina Serbs, and demands that these hostilities cease immediately.
Совет Безопасности выражает свою глубокую озабоченность по поводу последнего сообщения о боевых действиях в РОООН, включая, в частности, со стороны сербов Краины, и требует немедленно прекратить эти боевые действия.
Israel should cease all hostilities immediately and resume peace negotiations based on the Arab peace initiative and the road map.
Израиль должен немедленно прекратить военные действия и возобновить мирные переговоры на основе арабской мирной инициативы и дорожной карты .
A combatant force may well refuse to cease hostilities, to disarm or to demobilize out of a legitimate concern for survival.
Воюющие силы могут вполне отказаться прекратить военные действия, разоружиться или демобилизоваться из за законных опасений за свою безопасность.
quot 4. Strongly urges all parties to the conflict immediately to cease hostilities and agree to a cease fire and to promote the process of reconciliation and of political settlement in Somalia
4. настоятельно призывает все стороны в конфликте немедленно прекратить военные действия, согласиться на прекращение огня и содействовать процессу примирения и политического урегулирования в Сомали
quot 6. Demands that all parties to the conflict cease hostilities, agree to a cease fire and immediately take steps to bring an end to systematic killings in areas under their control
6. требует, чтобы все стороны в конфликте прекратили военные действия, договорились о прекращении огня и немедленно предприняли шаги с целью положить конец систематическим убийствам в районах, находящихся под их контролем
They continue to be a major impediment to the smooth delivery of humanitarian assistance to those in need even after hostilities cease.
Они продолжают оставаться серьезной помехой для беспрепятственных поставок тем, кто в ней нуждается, гуманитарной помощи даже после прекращения военных действий.
We appeal to the all the parties to observe a cease fire and halt the hostilities, which have already caused untold damage.
Мы обращаемся ко всем сторонам с призывом соблюдать условия прекращения огня и остановить военные действия, которые уже привели к чудовищному ущербу.
They urged the parties involved to cease hostilities and to respect the most fundamental of all human rights, the right to life.
Они настоятельно призвали стороны в конфликте прекратить боевые действия и уважать самое основное из всех прав человека право на жизнь.
quot 5. Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously
5. настоятельно призывает все либерийские стороны немедленно прекратить боевые действия и сотрудничать с силами ЭКОМОГ в целях скорейшего завершения процесса разоружения
The cease fire lines should be sufficiently far apart to reduce the risk of provocative actions leading to an unintended resumption of hostilities.
Линии прекращения огня должны находиться на достаточном удалении друг от друга, с тем чтобы уменьшить опасность провокаций, которые могут привести к непреднамеренному возобновлению враждебных действий.
Domestic hostilities
В. Внутренние военные действия
subsequent hostilities
в июле 1967 года и последующих военных действий
Cease firing. Cease firing.
Прекратить огонь!
Calls for a complete cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, including an immediate cease fire in and around the safe area of Bihać, and demands that the aggressors accept a cease fire
призывает полностью прекратить боевые действия на всей территории Республики Боснии и Герцеговины, включая немедленное прекращение огня в безопасном районе Бихач и вокруг него, и требует, чтобы агрессоры согласились на прекращение огня
quot 9. Calls upon all parties, movements and factions in Somalia immediately to cease hostilities and to maintain a cease fire throughout the country in order to promote the process of reconciliation and political settlement in Somalia
9. призывает все стороны, движения и группировки в Сомали незамедлительно положить конец военным действиям и поддерживать прекращение огня по всей стране в целях содействия процессу примирения и политического урегулирования в Сомали
During Active Hostilities
В ходе активных военных действий
and subsequent hostilities
1967 года и последующих военных действий
First, it is aimed at bringing about a cease fire and the cessation of hostilities, a prerequisite for any serious, fair and meaningful peace negotiations.
Во первых, проект направлен на обеспечение прекращения огня и военных действий неотъемлемого предварительного условия проведения любых серьезных, справедливых и значимых мирных переговоров.
The Nordic countries strongly appeal to the parties to immediately cease all hostilities, and urge the Bosnian Serbs to unconditionally accept the Contact Group plan.
Страны Северной Европы решительно призывают стороны немедленно прекратить боевые действия, а также настоятельно призывают боснийских сербов безоговорочно признать план Контактной группы.
We have called for the cessation of hostilities and sought ways and means to achieve a lasting cease fire between the warring sides in Afghanistan.
Мы призывали прекратить военные действия и изыскивали пути и средства обеспечить надежное прекращение огня между воюющими сторонами в Афганистане.
Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease fire has not yet been established,
принимая во внимание меры, принятые обеими сторонами, в том числе ослабление боевых действий, но будучи серьезно обеспокоен тем, что эффективное прекращение огня еще не установлено,
Cease!
Лоло!
Cease!
играючи Ррр! Ррр!
In view of the danger of the spread of hostilities, the command of the Nagorny Karabakh Defence Force has been instructed to ensure a unilateral cease fire.
Учитывая опасность разрастания боевых действий, командованию Армии Обороны НКР отдан приказ обеспечить прекращение огня в одностороннем порядке.
quot Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease fire has not yet been established,
принимая во внимание меры, принятые обеими сторонами, в том числе ослабление боевых действий, но будучи серьезно обеспокоен тем, что эффективное прекращение огня еще не установлено,
We welcome the recently signed cease fire in Tehran, in accordance with which hostilities have temporarily ceased and political prisoners and prisoners of war are being released.
Мы приветствуем только что подписанное в Тегеране перемирие, в соответствии с которым временно останавливаются боевые действия, выпускаются на свободу политические заключенные и военнопленные.
All hostilities must stop immediately.
Необходимо немедленно прекратить все военные действия.
Cease communication.
Прекратить связь.
Cease firing.
Прекратить огонь!
Cease firing.
Прекратить огонь!
The independent expert urges the belligerents, in particular in the Province of Bujumbura Rural, to cease all hostilities and to sit down at the negotiating table without further delay.
Независимый эксперт настоятельно призывает воюющие стороны, в частности в провинции Бужумбура Рюраль, прекратить все боевые действия и безотлагательно сесть за стол переговоров.
quot Noting with concern that, to date, the parties have not ceased hostilities, agreed to a cease fire, or brought an end to the violence and carnage affecting civilians,
с озабоченностью отмечая, что до настоящего времени стороны не прекратили военные действия, не договорились о прекращении огня и не положили конец насилию и резне в отношении гражданских лиц,

 

Related searches : Armed Hostilities - War Hostilities - Open Hostilities - Escalation Of Hostilities - Outbreak Of Hostilities - Cessation Of Hostilities - Conduct Of Hostilities - Engaged In Hostilities - Cease Operations - Will Cease - Shall Cease - Cease Business