Translation of "war hostilities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
War hostilities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This effectively ended the war, but hostilities had again destroyed the Sonoran economy. | Это фактически положило конец войне, но она снова разрушила экономику штата. |
When the Second World War ended, and hostilities ceased, armies and their weapons were withdrawn from the theatres of war. | После окончания второй мировой войны и прекращения военных действий армии и их вооружения были выведены с театров военных действий. |
(a) Service at duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevail | a) работа в местах службы, где сохраняются такие весьма опасные условия, как война или активные военные действия |
Domestic hostilities | В. Внутренние военные действия |
subsequent hostilities | в июле 1967 года и последующих военных действий |
She fell into her second literary silence with the commencement of hostilities in the Spanish Civil War. | Её второй период литературного молчания начался с началом ведения боевых действий в гражданской войне в Испании. |
During Active Hostilities | В ходе активных военных действий |
and subsequent hostilities | 1967 года и последующих военных действий |
29. The repeated eruption of hostilities in the country has intensified the severe war trauma experienced by children. | 29. Периодические вспышки военных действий в стране ведут к дальнейшему росту высокого уровня военного травматизма среди детей. |
It is time to acknowledge that the war on drugs is lost indeed, a monumental failure and that hostilities should end. | Настало время признать, что война с наркотиками проиграна действительно, грандиозное поражение и что боевые действия следует окончить. |
All hostilities must stop immediately. | Необходимо немедленно прекратить все военные действия. |
Prior to Commencement of Active Hostilities | До начала активных военных действий |
After the Cessation of Active Hostilities | После прекращения активных военных действий |
Cessation of hostilities and humanitarian issues | Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы |
quot (a) Immediate cessation of hostilities | a) немедленное прекращение военных действий |
28. The Benedict Mennie Rehabilitation Centre for Children, which provided services for children with war related injuries, was destroyed by the recent hostilities. | 28. В ходе недавних боев был разрушен центр реабилитации им. Бенедикта Менни, на базе которого проводился комплекс мероприятий по укреплению здоровья детей, получивших увечья в результате войны. |
They began to prepare for possible hostilities. | Они начали подготовку к возможным нападениям. |
Hostilities now flared up across northern France. | В северной Франции развернулись боевые действия. |
A. Cessation of hostilities and humanitarian issues | А. Прекращение боевых действий и гуманитарные вопросы |
(b) The test is compatibility with the purposes of the war or the state of hostilities this is also expressed in the form that treaties remain in force subject to the necessities of war | Это также проявляется в том, что договоры сохраняют свою силу с учетом военной необходимости |
In particular, it is feared that the Bush administration wants to escalate the anti terrorist war by spreading hostilities to states America denounces as rogues. | В частности, имеются опасения, что администрация Буша хочет развязать анти террористическую войну, нагнетая ненависть к государствам, которые Америка объявила странами изгоями . |
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown. | Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены. |
The war claimed over 25,000 lives, forced a million to flee from their homes, and there are fears that hostilities might break out again, especially after the albeit short war between Russia and Georgia in late 2008. | Война унесла жизни 25000 людей, заставила миллион человек покинуть свои дома, и после короткой войны между Россией и Грузией в 2008 году существуют опасения, что конфликт может возобновиться. |
During the First World War, a majority of belligerents viewed industrial property conventions as being suspended during the hostilities, but continued to honour any parallel domestic law. | В ходе Первой мировой войны большинство воюющих сторон рассматривали конвенции о промышленной собственности как приостановленные во время военных действий, однако продолжали выполнять положения любого параллельного внутригосударственного права. |
(a) Duty stations where very hazardous conditions such as war or active hostilities prevail and where the evacuation of families and non essential staff has taken place | а) места службы, где существуют весьма опасные условия, например ведется война или активные боевые действия и где произведена эвакуация семей и неосновного персонала |
We welcome the recently signed cease fire in Tehran, in accordance with which hostilities have temporarily ceased and political prisoners and prisoners of war are being released. | Мы приветствуем только что подписанное в Тегеране перемирие, в соответствии с которым временно останавливаются боевые действия, выпускаются на свободу политические заключенные и военнопленные. |
Currently in this area there are no active hostilities. | В настоящее время на этой территории нет активных боевых действий. |
Armenian troops are continuing their hostilities in Agdam district. | Армянские войска продолжают свои боевые действия в Агдамском районе. |
Historically, international humanitarian law was used to describe the rules on the protection of the victims of war, as opposed to the rules on the conduct of hostilities. | Historically, international humanitarian law was used to describe the rules on the protection of the victims of war, as opposed to the rules on the conduct of hostilities. |
The Pretoria Agreement includes a joint declaration by the Ivorian parties on an immediate and final cessation of all hostilities and an end to the war throughout the country. | Преторийское соглашение содержит совместную декларацию ивуарийских сторон о немедленном и окончательном прекращении всех военных действий и войны на всей территории страны. |
(m) Germany made a general statement following the Second World War to the effect that it considered treaties signed before the outbreak of hostilities as suspended between the belligerents | m) после Второй мировой войны Германия сделала общее заявление о том, что она считала договоры, подписанные до начала военных действий, приостановленными в отношениях между воюющими сторонами |
Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. | Напротив, оператор может быть освобожден от ответственности, если ущерб стал, например, результатом вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или мятежа или же следствием стихийного бедствия. |
The Iranian and Syrian backed Hezbollah militia may reinitiate hostilities. | Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия. |
No bridges crossed the channels at the time of hostilities. | Ко времени военных действий через канал не было мостов. |
The paramilitary groups failed to respect the cessation of hostilities. | Военизированные группы не соблюдали прекращения боевых действий. |
For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts | Вместо начало военных действий читать случаи враждебных действий . |
Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. | Невыполнение плана повышает вероятность возобновления боевых действий. |
Renewed hostilities in Liberia were also a cause for alarm. | Вызывает также обеспокоенность возобновление боевых действий в Либерии. |
War, war, war! | Война, война, война! |
The Treaty of Peace with Italy was a treaty signed in Paris on February 10, 1947, between Italy and the victorious powers of World War II, formally ending the hostilities. | Мирный договор с Италией один из мирных договоров, подписанный в Париже 10 февраля 1947 года между Итальянской Республикой и Союзниками во Второй мировой войне, официально завершив военные действия. |
Before hostilities, 75 of traffic was passenger, compared with 25 freight during the war roughly the same number of passengers was carried, but freight grew to 60 of total traffic. | До войны 75 перевозок составляли пассажиры во время войны пассажиропоток остался таким же по объемы, а вот грузы выросли на столько, что составили около 60 проходящего трафика. |
Children are not only the unfortunate victims of war, they have increasingly become the specific targets of those fighting, in direct violation of international rules governing the conduct of hostilities. | Дети являются не только несчастными жертвами войны, но и во все большей степени конкретными объектами посягательства в ходе этих конфликтов, что является прямым нарушением международных норм, регулирующих ведение военных действий. |
Cessation of hostilities, on sea and land, between Texas and Mexico. | Прекращение военных действий на море и на суше между Техасом и Мексикой. |
Hostilities between the two powers were renewed in 1392 and 1411. | Военные столкновения между сторонами возобновлялись в 1392 и в 1411 годах. |
On 2 November 1485, the Peace of Bourges suspended the hostilities. | 2 ноября 1485 года мир в Бурже приостановил военные действия. |
Related searches : Cease Hostilities - Armed Hostilities - Open Hostilities - Escalation Of Hostilities - Outbreak Of Hostilities - Cessation Of Hostilities - Conduct Of Hostilities - Engaged In Hostilities - War - War To End War - War Stories - Trade War - Crimean War - Holy War