Translation of "centred upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Centred - translation : Centred upon - translation : Upon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reliability Centred Maintenance (RCM)
Техобслуживание для целей повышения надежности (ТПН)
It has to be people centred.
Процесс должен фокусироваться на людях.
(a) Fostering a people centred policy framework
a) укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
These activities are centred on four fundamental strategies
Улучшение здоровья населения.
Much discussion centred on internally displaced persons (IDPs).
Большое внимание в ходе дискуссии было уделено внутренним перемещенным лицам (ВПЛ).
Commitment 1 Fostering a people centred policy framework
Обязательство 1 укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
The discussion will be centred on two major questions
Особое внимание в ходе обсуждений будет уделено двум важнейшим вопросам
The key recommendations were centred around the following points
В рамках ключевых рекомендаций основное внимание было сосредоточено на следующих моментах
It was essential for development to be people centred.
Настоятельно необходимо, чтобы развитие было ориентировано на нужды населения.
Thus some of their major concerns, centred upon matters such as profits, taxation and shareholders apos equity, are of limited relevance for the organizations of the system.
Так, некоторые из отраженных в них ключевых вопросов, в основе которых лежат такие понятия, как прибыли, налогообложение и акционерный капитал, не представляют большого интереса для организаций системы.
1. Self reliant and people centred development the national dimension
1. Развитие, ориентированное на достижение самообеспеченности и удовлетворение нужд людей национальный аспект
Thus, it would take a people centred view of development.
Таким образом, в центр внимания будет поставлена проблематика развития с точки зрения человеческого фактора.
(b) Another matter discussed centred around elections to the Council.
b) Другой обсуждавшийся вопрос был посвящен выборам в Совет.
It is and should be people centred and context specific.
Оно должно ориентироваться на человека и осуществляться в конкретном контексте.
These are centred over Turkey, Western Europe and Central Asia.
Этими районами будут Турция, Западная Европа и Центральная Азия.
All issues discussed at Habitat II should be people centred.
13. Все обсуждаемые в ходе Конференции Хабитат II вопросы должны быть сконцентрированы на проблемах человека.
Right. So, it's a fridge centred 25 to 40s party.
Ясно, то есть, пати для тех, кому 25 40, на базе холодильника.
Consistent with that historic compact, centred on the Millennium Development Goals
В соответствии с этим историческим соглашением, в основе которого лежат цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия
In the Sultanate of Oman, development had always been people centred.
В Султанате Оман главным направлением усилий в области развития всегда был человек.
quot (b) Another matter discussed centred around elections to the Council.
b) Другой обсуждавшийся вопрос был посвящен выборам в Совет.
(a) The importance of people centred and inclusive approaches to development
a) важность гуманитарных и всесторонних подходов к развитию
PIDEA centred on data transmission technologies 168 partners from 13 countries.
А вот на проведение 66 летних школ INTAS израсходовала за эти 12 лет 831 тысячу евро.
Malaysia is convinced that an effective multilateral system, centred upon an appropriately empowered General Assembly, is our best guarantee against the exercise of absolute power or disregard for international law.
Малайзия убеждена, что эффективная многосторонняя система, в центре которой находится получившая соответствующие полномочия Генеральная Ассамблея, является нашей лучшей гарантией против проявления абсолютной власти или неуважения к международному праву.
1.21 The main discussion at the conference centred on four workshop sessions
1.21 Основная дискуссия на конференции проходила в рамках четырех семинаров
Discussions have centred on how to identify eligible products, including appropriate indicators.
В центре обсуждения находится вопрос о том, как определять отвечающие критериям для отнесения к этой категории товары, включая надлежащие показатели.
This agreement is centred around several basic principles, which include the following
В основу этого соглашения положены несколько основных принципов, включая следующие
In rural areas, the various sectors centred on farming should be developed.
В сельских районах поставленная цель будет достигнута благодаря развитию различных секторов, ориентированных на сельское хозяйство.
As we see it, development must be people oriented and people centred.
Как нам представляется, развитие должно быть сориентировано на человека, и человеку должна быть предоставлена центральная роль.
Here's an example of one common design strategy, where everything is centred.
Вот пример одной общей стратегии дизайна, где все вращается вокруг.
By the 1850s, Calcutta had two areas White Town, which was primarily British and centred on Chowringhee and Dalhousie Square and Black Town, mainly Indian and centred on North Calcutta.
К середине XIX столетия Калькутта фактически делилась на 2 отдельные части английскую (известный также как Белый город) с центром в области , и и индийскую (Чёрный города) на севере мегаполиса.
The course starts with a trainer centred approach but quickly moves to be a trainee centred workshop con centrating on practical hands on experience in the safety of the training environment.
Курс начинается с объяснений преподавателя, но быстро переходит в практические занятия, использующие рабочий опыт слушателей, сохраняя при этом атмосферу обучения.
The security element of the strategy has centred on the deployment of AMIS.
Обеспечение безопасности в рамках этой стратегии достигалось главным образом путем развертывания МАСС.
Investments should be in human resources, in a people centred development and economy.
Инвестиции должны направляться на развитие людских ресурсов, на цели такого развития и на цели формирования такой экономики, которые отвечали бы интересам людей.
(a) Adopt people centred development cooperation policies with clear priorities for social development
а) проводить ориентированную на учет интересов людей политику в области сотрудничества в целях развития, в которой должна быть недвусмысленно закреплена приоритетная роль социального развития
We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people centred.
В нашем стремлении к устойчивому развитию мы должны поэтому обеспечить, чтобы в центре всех усилий был человек.
Furthermore, our delegation believes that any meaningful population policy must be people centred.
Наша делегация также считает, что любая значимая политика в области народонаселения должна быть ориентирована на человека.
We fully agree that appropriate domestic policies are necessary for human centred development.
Мы полностью согласны с тем, что соответствующая внутренняя политика необходима для обеспечения развития с упором на человеческий фактор.
6. Difficulties at the radiochemical laboratory, otherwise known as the reprocessing plant, centred on inspection activities agreed upon in Vienna and designed to restore continuity of knowledge through taking samples and smears.
6. Трудности в радиохимической лаборатории, которая известна также как установка по переработке, были связаны в основном с согласованной в Вене инспекционной деятельностью, имеющей целью восстановление непрерывности информации путем отбора проб и взятия мазков.
The Samoan culture is centred around the principle of vāfealoa'i, the relationships between people.
Самоанская культура основывается на принципе валеалоаи специфическая система отношений между людьми.
Comparative advantages are derived from resource endowments, and competitiveness stems from firm centred initiatives.
Сравнительные преимущества определяются наличием природных ресурсов, а кон курентоспособность обеспечивается инициативами, в рамках которых центральная роль отводится ком паниям.
The primary, carbon centred, combustion derived particles were found to have considerable inflammatory potency.
Было обнаружено, что первичные, углеродистые и образующиеся в результате сжигания частицы могут оказывать значительное воспалительное воздействие.
Lange, Dierk, Ancient Kingdoms of West Africa Africa Centred and Canaanite Israelite Perspectives , Dettelbach 2004.
Lange, Dierk, Ancient Kingdoms of West Africa Africa Centred and Canaanite Israelite Perspectives , Dettelbach 2004.
Jewish Canadians are centred on Bathurst Street, which has the largest Jewish community in Toronto.
Улица Батерст основной район концентрации и культурной жизни еврейской общины Торонто.
(g) UNICEF continues to cooperate primarily through a country based approach centred on capacity building.
g) ЮНИСЕФ, как и прежде, использует в своей работе преимущественно страновой подход, стержневым элементом которого является создание потенциала.
Discussions centred on the peace processes in Burundi and the Democratic Republic of the Congo.
В центре обсуждений были мирные процессы в Бурунди и Демократической Республике Конго.

 

Related searches : Is Centred Upon - Self-centred - Human-centred - Centred Around - Centred Over - Are Centred Around - Patient-centred Care - Human Centred Design - Student Centred Learning - Discussion Centred On - Is Centred Around - User Centred Design - Human-centred Approach