Translation of "human rights charter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Charter - translation : Human - translation : Human rights charter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Arab Charter on Human Rights | d) Арабская хартия прав человека |
American Convention on Human Rights, article 7 (1) European Convention on Human Rights, article 5 (1) African Charter on Human and People's Rights, article 6 (1) Arab Charter on Human Rights, article 5. | 7 1) Европейская конвенция о правах человека, статья 5 1) Африканская хартия прав человека и народов, статья 6 1) Арабская хартия прав человека, статья 5. |
(c) African Charter on Human and Peoples' Rights | с) Африканская хартия прав человека и народов |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and other relevant human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, Африканской хартией прав человека и народов и другими соответствующими договорами в области прав человека, |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и Африканской хартией прав человека и народов, |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and People's Rights, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и Африканской хартией прав человека и народов, |
Angola Must Respect the African Charter on Human Rights | Ангола должна соблюдать Африканскую хартию прав человека |
1989 The African Charter on Human and Peoples apos Rights. | 1989 год quot Африканская хартия прав человека и народов quot |
At the regional level the African Charter on Human and Peoples' Rights, the American Convention on Human Rights, the European Convention on Human Rights and the European Social Charter all contain communications procedures. | At the regional level the African Charter on Human and Peoples' Rights, the American Convention on Human Rights, the European Convention on Human Rights and the European Social Charter all contain communications procedures. |
The Charter places human rights in the context of international cooperation. | Устав ставит права человека в контекст международного сотрудничества. |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и другими международными документами по правам человека, |
article 7 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, Art. | article 7 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, Art. |
The Charter enshrines human rights, minority rights and equal rights before the law regardless of ethnicity, religion or beliefs. | В хартии закрепляются права человека, права меньшинств и равные права перед законом независимо от этнической принадлежности, религии или вероисповедания. |
Guided by the Charter of the United Nations, and the Universal Declaration of Human Rights, and recalling the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларацией прав человека и ссылаясь на Международные пакты о правах человека и другие соответствующие документы, касающиеся прав человека, |
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, and recalling the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларацией прав человека и ссылаясь на Международные пакты о правах человека и другие соответствующие документы по правам человека, |
The Charter of the OIC explicitly reaffirms its commitment to the United Nations Charter and to fundamental human rights. | В Уставе ОИК четко говорится о приверженности организации Уставу Организации Объединенных Наций и соблюдению основополагающих прав человека. |
Syria was one of the first States to acknowledge the human rights charter | Сирия одной из первых признала хартию прав человека |
(b) Article 25 of the African Charter on Human and Peoples apos Rights | b) статью 25 Африканской хартии прав человека и народов |
The African Charter on Human and Peoples apos Rights (HR PUB 90 1) | The African Charter on Human and Peoples apos Rights (HR PUB 90 1) |
We recommit ourselves to universal adherence to human rights as enshrined in the Charter and to the full implementation of the human rights standards contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. | Мы подтверждаем наше обязательство добиваться всеобщего признания прав человека, закрепленных в Уставе, и полного соблюдения стандартов прав человека, изложенных во всеобщей Декларации прав человека и других правозащитных документах. |
We also recommit ourselves to universal adherence to human rights as enshrined in the Charter and to the full implementation of the human rights standards contained in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. | Мы также подтверждаем наше обязательство добиваться всеобщего признания прав человека, закрепленных в Уставе, и полного соблюдения стандартов прав человека, изложенных во Всеобщей декларации прав человека и других правозащитных документах. |
Nigeria had enshrined the African Charter on Human and Peoples' Rights in domestic legislation. | Нигерия включила в свое внутреннее законодательство Африканскую хартию прав человека и народов. |
Charter of Citizen Rights | Хартия гражданских прав |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights, other relevant human rights instruments and the Vienna Declaration and Programme of Action, | руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека, Международными пактами о правах человека и другими соответствующими договорами по правам человека, а также Венской декларацией и Программой действий, |
(iv) Evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations, in particular under the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. | iv) давать оценку выполнения всеми государствами всех их обязательств в области прав человека, в частности по Уставу и Всеобщей декларации прав человека. |
We must commit ourselves to human rights, as enshrined in the United Nations Charter, and we must fully comply with internationally recognized human rights standards. | Мы должны взять обязательство содействовать соблюдению прав человека согласно Уставу Организации Объединенных Наций и полностью выполнять международно признанные стандарты в области прав человека. |
Charter of Rights and Freedoms The Canadian Charter of Rights and Freedoms is a bill of rights. | Канадская хартия прав и свобод образует первые тридцать четыре статьи Конституционного акта 1982. |
There is no general jurisdictional clause in the African Charter on Human and Peoples' Rights. | There is no general jurisdictional clause in the African Charter on Human and Peoples' Rights. |
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, |
Guided by the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | будучи твердо убеждена в том, что, как подчеркивается во Всеобщей декларации прав человека, законность является необходимым фактором в деле защиты прав человека и что международное сообщество должно продолжать уделять ей внимание, |
The drafters of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights recognized this connection. | Авторы Устава и Всеобщей декларации прав человека признавали эту связь. |
Additional resources alone, however, would not fulfil the commitment to human rights under the Charter. | Предоставление только одних дополнительных ресурсов, однако, не позволит выполнить обязательства в области прав человека по Уставу. |
The Charter of the OIC explicitly reaffirms that organization apos s commitment to the United Nations Charter and to fundamental human rights. | Устав ОИК ясно подтверждает приверженность этой организации Уставу Организации Объединенных Наций и основополагающим правам человека. |
(iv) Periodically review the fulfilment by all States of all their human rights obligations, in particular under the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. | iv) проводить периодический обзор выполнения всеми государствами всех их обязательств в области прав человека, в частности по Уставу и Всеобщей декларации прав человека. |
The principles and objectives of the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the two basic human rights covenants had become universal standards. | Принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и основных пактов о правах человека представляют собой универсальные нормы. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ В |
CHARTER OF ECONOMIC RIGHTS AND | ВОПРОСЫ ХАРТИЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ |
Secondly, the Minister stated that all provisions of the European Charter on Human Rights should apply. | Во вторых, министр заявил, что все положения Европейской хартии о правах человека должны быть соблюдены. |
The creation of the Council would accord human rights a more authoritative position, corresponding to the primacy of human rights in the Charter of the United Nations. | Государства члены должны определить состав Совета и срок полномочий его членов. |
The creation of the Council would accord human rights a more authoritative position, corresponding to the primacy of human rights in the Charter of the United Nations. | Создание Совета придало бы правам человека бόльшую значимость, соответствующую примату прав человека в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights 1 and the International Covenants on Human Rights, 2 | руководствуясь принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека 1 и Международных пактах о правах человека 2 , |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS QUESTIONS, | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА, ВКЛЮЧАЯ |
HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS HUMAN RIGHTS QUESTIONS | ДОКУМЕНТОВ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ДОКЛАДЫ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, and other applicable human rights instruments, | руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, положениями Всеобщей декларации прав человека и других применимых договоров по правам человека, |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, and other applicable human rights instruments, | руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, положениями Всеобщей декларации прав человека и других применимых договоров по правам человека, |
Related searches : Human Rights - Charter Of Rights - Abuse Human Rights - Respecting Human Rights - Human Rights Angle - Addressing Human Rights - Advancing Human Rights - Human Rights Reporting - Human Rights Ombudsman - European Human Rights - Human Rights Practices - Human Rights System - Human Rights Cases - Human Rights Monitors