Translation of "claims for recourse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claims - translation : Claims for recourse - translation : Recourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. | 4. Государства могут предусматривать возможность обращения к международным процедурам урегулирования требований, которые являются оперативными и сопряженными с минимальными расходами. |
The Committee notes that recourse for settlement of claims of discrimination against trade union activists is very protracted. | Комитет отмечает, что процедура рассмотрения жалоб на дискриминацию в отношении профсоюзных активистов является крайне затянутой. |
The Act made provision for recourse to legal remedies and for claims of compensation for physical and moral damage sustained by individuals during the de facto regime. | В законе содержались положения о средствах правовой защиты и об исках о компенсации за физический и моральный ущерб, понесенный отдельными лицами во время правления режима де факто. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
Claims for MPA | Претензии в отношении ДСМ |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин |
However, recent practice showed a considerably increased recourse to the provision. It has been resorted to, for example, by the Iran United States Claims Tribunal, the European Court of | Однако, как показывает недавняя практика, данное положение применяется теперь значительно чаще. |
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category D claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims. | Эта тенденция особенно очевидна в случае потерь D1 (душевные страдания и мучения) ( ДСМ ), D1 (отъезд), D2 (физические увечья) и D8 D9 (коммерческие потери отдельных лиц) |
Recommended corrected total awards for category D claims Recommended corrected total awards for category E1 claims Recommended corrected total awards for category F3 claims | Таблица 13. Исправления во второй части третьей партии претензий категории F3 |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
The average amount claimed for the claims in this instalment is about USD 2 million, compared to about USD 820,000 for all claims, about USD 934,000 for Jordanian claims and about USD 861,000 for Kuwaiti claims in the regular category D claims programme. | Средняя сумма, истребуемая в претензиях этой партии, составляет около 2 млн. долл. США против приблизительно 820 000 долл. США для всех, около 934 000 долл. США для иорданских и около 861 000 долл. |
Of these claims, the Panel recommends awards of compensation for two claims, while no awards are recommended for the remaining 16 claims. | Из этих претензий к присуждению компенсации было рекомендовано две претензии, а по остальным 16 претензиям компенсацию рекомендуется не присуждать. |
Settlement of claims for payments | ii) Урегулирование требований об уплате |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
Recommended awards for category A claims | Рекомендованные компенсации по претензиям категории А |
Recommended awards for category C claims | Рекомендованные компенсации по претензиям категории С |
Recommended awards for category C claims | Таблица 1. Рекомендуемая компенсация по претензиям категории С |
Claims of family members for MPA | В. Претензии членов семей в отношении ДСМ |
Competing claims for individual business losses | коммерческими потерями |
Four competing claims for business losses | РАССМОТРЕНИЕ ГРУППОЙ ПРЕТЕНЗИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ |
For these reasons this recourse succeeds and the sub judice decision is annulled. | По этим причинам обращение будет удовлетворено, а находящееся на рассмотрении решение аннулировано . |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
The median amount claimed is about USD 470,000 for claims in this instalment, compared with about USD 263,000 for all claims, about USD 335,000 for Jordanian claims and about USD 276,000 for Kuwaiti claims in the regular category D claims programme Approximately 75 per cent of the claims in this instalment contain D8 D9 business losses in relation to unincorporated establishments in Kuwait. | с) приблизительно в 75 претензий этой партии отражены коммерческие потери D8 D9 , связанные с предприятиями, учрежденными в Кувейте без образования юридического лица. |
There are 2,74 claims for C4 CPHO losses and 65 claims for C4 MV losses in the fourth instalment. | В общей сложности в составе четвертой партии предъявлено 2 174 претензии с потерями С4 CPHO и 665 претензий с потерями С4 МV. |
Severance of claims for corporate business losses | С. Выделение претензий в отношении корпоративных коммерческих потерь |
Claims of family members for personal losses | С. Претензии членов семей в отношении личных потерь |
104. Provision is made for potential claims. | 104. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с возможными претензиями. |
For complaints or claims, contact Opinerd directly. | С жалобами и предложениями обращайтесь напрямую к Opinerd |
49. Effective recourse should be available in all countries for victims of racial discrimination. | 49. Для жертв расовой дискриминации во всех странах должны быть предусмотрены реальные возможности подачи жалоб. |
quot (k) Recourse procedures for the use of victims of racism and racial discrimination | k) процедуры обращения за правовой помощью, имеющиеся у жертв расизма и расовой дискриминации |
quot Effective recourse should be available in all countries for victims of racial discrimination. | Для жертв расовой дискриминации во всех странах должны быть предусмотрены реальные возможности подачи жалоб. |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Related searches : Claims Of Recourse - For Claims - Claims For - Claim For Recourse - Claims For Exemption - Provisions For Claims - Indemnify For Claims - Make Claims For - For All Claims - Claims For Expenses - Claims For Delay - Claims For Consideration - Claims For Libel