Translation of "closeness of agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We want closeness.
Мы хотим близости.
Still I felt her closeness.
Но именно о ней я и думал весь день.
He was impressed by the closeness of H.D.
В 1911 году Х. Д. последовала за ним.
We want to neutralize the tensions. We want closeness.
Мы хотим снять напряжение. Мы хотим близости.
But economic closeness is merely the tip of the Iraqi Jordanian relationship.
Но экономическая близость является верхушкой айсберга отношений между Ираком и Иорданией.
There are also devices that do not tolerate extreme closeness.
Распределение первичной и вторичной ролей среди устройств.
I feel a closeness to this choir almost like a family.
Я чувствую близость с этим хором почти как с семьёй.
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo cons and communist idealogues.
Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий.
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness.
Стремление к племенному обособлению  основной человеческий инстинкт.
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness.
Мы можем заявлять о том, что все люди являются братьями, но мы инстинктивно различаем степени близости.
Through her closeness to her brother's enterprises, Donatella entered the fashion world.
Через близость к предприятию своего брата Донателла погрузилась в мир моды.
They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat.
Они считают Иран и, таким образом, близость Малики к нему экзистенциальной угрозой.
By 2007 these relations had developed significantly and revealed closeness of values and of economic and security interests.
К 2007 году эти отношения получили устойчивое развитие и выявили близость ценностей и интересов в области экономики, политики и безопасности.
Though they are not half brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
their greater flexibility their closeness to the citizens and their distance from the state.
Демократическая программа
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
But more and more Australians are beginning to question the closeness and wisdom of our strategic ties to the US.
Но австралийцы все больше начинают сомневаться в близости и мудрости наших стратегических связей с США.
Closeness to the real world Process orientation brings managers closer to customers, operations, technology and the workforce.
Близость к реальному миру Ориентация на процесс приближает менеджеров к клиентам, работе, технологии и рабочим.
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment.
В его же случае, учитывая небольшой временной разнос между датой эмиграции и датой выхода на пенсию, применение минимальных ставок наносит ему ущерб.
Levin kissed her carefully on her smiling lips, offered his arm, and with a feeling of strange closeness led her out of the church.
Левин поцеловал с осторожностью ее улыбавшиеся губы, подал ей руку и, ощущая новую, странную близость, пошел из церкви.
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement.
Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения.
Name of Agreement
Название соглашения
Signing of agreement.
Подписание соглашения.
The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness.
Бабушка или бабушки получают одну шестую, которая делится между ними поровну без различия между первой и второй степенью родства.
RESCUE AGREEMENT Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return
Соглашение о центрах по Соглашение между Союзом Советских Социалистических
This closeness has led the police to investigate claims that some Labour Party donors have been rewarded with political honors.
Эта близость заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями.
However, they seem to be something more they are a composite of tribally organized persons who share an essential closeness to their natural environment.
Однако, как представляется, болотные арабы являются чем то большим они представляют собой общность лиц с племенной организацией, которая характеризуется тесной связью со своей природной средой.
Implementation of the Agreement
Выполнение Соглашения
form of arbitration agreement
приведение в исполнение
Status of forces agreement
Соглашение о статусе сил
Definition of arbitration agreement
Определение арбитражного соглашения
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования
But December 17 also provoked feelings of euphoria and closeness that some brought together with the phrase, After today, nothing will ever be the same.
Но 17 декабря 2014 года вызвало чувство эйфории и близости. Многие воскликнули С этого дня ничто не останется прежним .
He urges women to try side by side activities, not only face to face verbalization, to experience closeness with their mates.
Он призывает женщин пробовать делать какую либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
1958 AGREEMENT THIRTIETH SESSION of the Administrative Committee (AC.1) of the amended Agreement
СОГЛАШЕНИЕ 1958 ГОДА ТРИДЦАТАЯ СЕССИЯ
1998 AGREEMENT (GLOBAL) FOURTEENTH SESSION of the Executive Committee (AC.3) of the Agreement
СОГЛАШЕНИЕ 1998 ГОДА (ГЛОБАЛЬНОЕ) ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ СЕССИЯ Исполнительного комитета (АС.3) Соглашения (состоится в четверг, 23 июня 2005 года, в первой половине дня)
Preparation of a successor agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994
Разработка соглашения, заменяющего Международное соглашение по тропической древесине 1994 года
State house officials also refused to explain the protocol and justify the former minister's closeness to the president at the state functions.
Официальные лица Дома Правительства также отказывались объяснить протокол и оправдать близость бывшего министра к президенту во время выполнения им государственных функций.
Effect of an arbitration agreement
Последствия арбитражного соглашения
Former title of the Agreement
Правила 26
Semantics of agreement in Alabama.
Semantics of agreement in Alabama.
Former title of the Agreement
Распределительная система освещения (DLS)
Former title of the Agreement
Rev.2 Add.110 Amend.1
Former title of the Agreement
Пункт 5.7.8.1 изменить следующим образом
Former title of the Agreement
Порожние

 

Related searches : Sense Of Closeness - Closeness Of Competition - Level Of Closeness - Spatial Closeness - Relationship Closeness - Customer Closeness - Social Closeness - Emotional Closeness - Geographical Closeness - Physical Closeness - Closeness With - Closeness To Reality - Closeness To Nature