Translation of "level of closeness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Closeness - translation : Level - translation : Level of closeness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We want closeness. | Мы хотим близости. |
Still I felt her closeness. | Но именно о ней я и думал весь день. |
He was impressed by the closeness of H.D. | В 1911 году Х. Д. последовала за ним. |
We want to neutralize the tensions. We want closeness. | Мы хотим снять напряжение. Мы хотим близости. |
But economic closeness is merely the tip of the Iraqi Jordanian relationship. | Но экономическая близость является верхушкой айсберга отношений между Ираком и Иорданией. |
There are also devices that do not tolerate extreme closeness. | Распределение первичной и вторичной ролей среди устройств. |
I feel a closeness to this choir almost like a family. | Я чувствую близость с этим хором почти как с семьёй. |
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo cons and communist idealogues. | Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий. |
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. | Стремление к племенному обособлению основной человеческий инстинкт. |
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. | Мы можем заявлять о том, что все люди являются братьями, но мы инстинктивно различаем степени близости. |
Through her closeness to her brother's enterprises, Donatella entered the fashion world. | Через близость к предприятию своего брата Донателла погрузилась в мир моды. |
They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat. | Они считают Иран и, таким образом, близость Малики к нему экзистенциальной угрозой. |
By 2007 these relations had developed significantly and revealed closeness of values and of economic and security interests. | К 2007 году эти отношения получили устойчивое развитие и выявили близость ценностей и интересов в области экономики, политики и безопасности. |
Though they are not half brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness. | Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи. |
their greater flexibility their closeness to the citizens and their distance from the state. | Демократическая программа |
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe. | Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает. |
But more and more Australians are beginning to question the closeness and wisdom of our strategic ties to the US. | Но австралийцы все больше начинают сомневаться в близости и мудрости наших стратегических связей с США. |
Closeness to the real world Process orientation brings managers closer to customers, operations, technology and the workforce. | Близость к реальному миру Ориентация на процесс приближает менеджеров к клиентам, работе, технологии и рабочим. |
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment. | В его же случае, учитывая небольшой временной разнос между датой эмиграции и датой выхода на пенсию, применение минимальных ставок наносит ему ущерб. |
Level Data of Level 10 | Данные уровня 10 |
Levin kissed her carefully on her smiling lips, offered his arm, and with a feeling of strange closeness led her out of the church. | Левин поцеловал с осторожностью ее улыбавшиеся губы, подал ей руку и, ощущая новую, странную близость, пошел из церкви. |
The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness. | Бабушка или бабушки получают одну шестую, которая делится между ними поровну без различия между первой и второй степенью родства. |
This closeness has led the police to investigate claims that some Labour Party donors have been rewarded with political honors. | Эта близость заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями. |
However, they seem to be something more they are a composite of tribally organized persons who share an essential closeness to their natural environment. | Однако, как представляется, болотные арабы являются чем то большим они представляют собой общность лиц с племенной организацией, которая характеризуется тесной связью со своей природной средой. |
But December 17 also provoked feelings of euphoria and closeness that some brought together with the phrase, After today, nothing will ever be the same. | Но 17 декабря 2014 года вызвало чувство эйфории и близости. Многие воскликнули С этого дня ничто не останется прежним . |
He urges women to try side by side activities, not only face to face verbalization, to experience closeness with their mates. | Он призывает женщин пробовать делать какую либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам. |
State house officials also refused to explain the protocol and justify the former minister's closeness to the president at the state functions. | Официальные лица Дома Правительства также отказывались объяснить протокол и оправдать близость бывшего министра к президенту во время выполнения им государственных функций. |
Name of level | Название уровня |
LEVEL OF DECENTRALIZATION | Уровень децентрализации |
Level Level 1 | Меню Файл |
Level Level 2 | Меню Файл |
Level Level 3 | Меню Файл |
Level Level 4 | Меню Файл |
At 16 years old, Toktogon apa took on the role of their mothers by surrounding the children with care and attention and conveying a sense of closeness and warmth. | В свои 16 лет, окружив детей заботой и вниманием, сумев им передать ощущение близости и теплоты, Токтогон апа заменила им родную мать. |
Despite its closeness, the galaxy is rather difficult to study because it lies near the plane of the Milky Way and is thereforeheavily obscured by interstellar matter. | Несмотря на свою близость, галактика довольно трудна для изучения, потому что находится вблизи плоскости Млечного Пути. |
Each level provides a higher, more coherent level of meaning. | Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла. |
The lower level he called the level of the profane. | Нижний уровень мирской. |
The choices made in the different countries seem to reflect their geo political context and the historical closeness between countries in certain areas. | Выбор, сделанный странами, отражает их геополитический контекст и историческую близость стран в определенных регионах. |
The percentage of woman headmasters is 100 for preschool level, 34.31 for primary level, 21.08 for secondary level, 7.92 for university level and 6.7 for college level. | Доля женщин директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента начальной школы, 21,08 процента средней школы, 7,92 процента на университетском уровне и 6,7 процента на уровне колледжа. |
B. Level of resources | B. Объем ресурсов |
(c) Level of industrialization | с) Уровень индустриализации |
level of payback perhaps. | МЭТТ Это и есть идея. |
Format, level of detail | Формат, степень детализации |
I would need more time and closeness to be able to describe and tell the story of Arien Chang, but in the absence of this, below, a photographer in from Havana. | Мне бы понадобилось гораздо больше времени, чтобы описать и рассказать историю Эриэна Чанга, но поскольку у меня этого времени нет, ниже читайте о фотографе из Гаваны. |
Transition level flight level 60. | Transition level one thousand eight hundred metres. |
Related searches : Sense Of Closeness - Closeness Of Agreement - Closeness Of Competition - Spatial Closeness - Relationship Closeness - Customer Closeness - Social Closeness - Emotional Closeness - Geographical Closeness - Physical Closeness - Closeness With - Closeness To Reality - Closeness To Nature