Translation of "collective labour agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The National Collective Labour Agreement of the years 2002 2003 has established the following
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2002 2003 годов было установлено следующее
With the National Collective Labour Agreement of the years 2004 2005 the following have been established
В Национальном коллективном трудовом соглашении 2004 2005 годов определено следующее
To demand compliance with the collective labour agreement or the model agreement in the establishment or establishments in which it has been violated
Требование о выполнении условий коллективного трудового соглашения или соглашения, имеющего силу закона, на предприятиях или в учреждениях, где они нарушаются
The Inter Trade Collective Agreement
Межотраслевой коллективный договор.
The only difference was the applicable collective agreement.
Единственным отличием являлось применимое коллективное соглашение.
While the Labour Law stimulates flexible adjustments in the labour market, strict collective contracts continue to be rigorous and disable job creation.
Если Закон о трудовых отношениях стимулирует гибкое корректирование рынка труда, то не допускающие отклонений коллективные договоры остаются жесткими и препятствуют созданию новых рабочих мест.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, according to the Labour Law provisions, the lowest salary is determined by collective contracts and labour regulations.
В соответствии с положениями Закона о трудовых отношениях минимальная зарплата в Федерации Боснии и Герцеговины определяется на основе коллективных договоров и положений трудового законодательства.
Agreement on Collective Peace keeping Forces and Joint Measures for Their Logistical Support
Соглашение о Коллективных миротворческих силах и совместных мерах по их материально техническому обеспечению
Over 500 complaints of forced labour and 135 collective suits were currently before the public prosecution service.
В настоящее время в прокуратуре расследуется свыше 500 жалоб, касающихся принудительного труда, и 135 коллективных жалоб.
That is recognized in our Constitution and in International Labour Organization (ILO) Agreement 169.
Это закреплено в нашей Конституции и в соглашении 169 Международной организации труда (МОТ).
For the purposes of this Agreement, the term quot Collective Peace keeping Forces quot means
Для целей настоящего Соглашения термин quot Коллективные миротворческие силы quot (КМС) означает
The patient is then invited to become a member of our collective and they sign a collective cultivation agreement. They authorise all of the other patients in the collective to grow cannabis on their behalf.
Они дают право другим пациентам из коллектива выращивать марихуанну от их лица.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable.
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable .
Коллективные стратегии, коллективные институты и коллективные действия совершенно необходимы .
I should like to think that there is now agreement that the grave situation requires collective action.
Я хотел бы думать, что такое сложное положение требует коллективных действий.
Latvia has ratified the International Labour Organisation Convention No. 98 of 1949 On the right to form organizations and collective bargaining .
Латвия ратифицировала Конвенцию МОТ   98 1949 года о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров.
Re education measures are applied to antisocial individuals and consist of internment in a specialized labour or study institution and delivery to a labour collective for monitoring and modification of their behaviour.
Меры перевоспитания применяются к антиобщественным элементам и заключаются в том, что эти лица помещаются в специальное учебно трудовое заведение, где они находятся в рабочем коллективе, где можно контролировать и направлять их поведение.
The Committee noted that under section 41(2) of the Labour Proclamation wages shall be determined by the contracting parties, but that they may not be less than the minimum wages fixed by a collective agreement in an undertaking.
Комитет отметил, что в соответствии с разделом 41(2) Декларации о труде заработная плата определяется договаривающимися сторонам, однако она не может быть ниже минимальной заработной платы, установленной в коллективом договоре на соответствующем предприятии.
To obtain from the employer or employers the conclusion of a collective labour agreement and to secure its revision at the end of its period of validity, in accordance with the provisions contained in Chapter III of Title VII
Заключение с работодателем или работодателями коллективного трудового соглашения и требования его пересмотра по истечении срока его действия в соответствии с положениями части VII главы III
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and
В противном случае каждый профсоюз заключает отдельное коллективное соглашение в рамках соответствующей профессии а также
Section 24 of the Act respecting income security provided that programs such as STM would not be subject to the requirements of the Act respecting labour standards, the Labour Code and collective agreements.
В соответствии с разделом 24 Закона о гарантированных доходах такие программы, как СТМ, не должны подчиняться требованиям Закона о нормах труда, Трудового кодекса и коллективных соглашений.
In April 2004, the Government of Newfoundland and Labrador signed an agreement with the Government of Canada entitled the Labour Market Agreement for Persons with Disabilities.
В апреле 2004 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора подписало с правительством Канады соглашение о рынке труда для инвалидов.
A real sense of urgency and collective political will was needed to ensure a balanced, lasting and global agreement.
Для достижения сбалансированного, прочного и глобального соглашения необходимо реальное понимание крайней необходимости успешного завершения Раунда и коллективной политической воли.
Collective security alliances are just that collective.
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement.
Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора.
by the States members of the Collective Security Treaty Organization regarding ratification of the Agreement on Adaptation of the Treaty
государств членов Организации Договора о коллективной безопасности
The Nordic countries signed a trade agreement in 1952, establishing a common labour market and free movement across borders.
В 1952 году скандинавские страны подписали торговое соглашение, устанавливавшее общий рынок труда и свободное передвижение через границы.
Rights to breaks (daily, weekly, annual), number of work hours and paid leave during State holidays are regulated by labour legislation and collective contracts.
Права на перерывы, выходные дни и отпуска (в течение дня, недели, года), продолжительность рабочего дня и оплачиваемые выходные во время государственных праздников регулируются положениями трудового законодательства и коллективных договоров.
Civilians living in counter insurgency areas who are unable to carry out their forced labour duties are particularly vulnerable to reprisals and collective punishment.
Мирные граждане, которые проживают в районах борьбы с повстанцами и не могут работать по принуждению, чаще всего подвергаются репрессиям и коллективному наказанию.
Collective security.
Соllесtivе sесurity.
Collective property
Страны члены ЕС
The collective wish of the Council was to see the implementation of the Naivasha Comprehensive Peace Agreement as swiftly as possible.
Общее пожелание Совета состояло в том, чтобы как можно скоре добиться осуществления Найвашского всеобъемлющего мирного соглашения.
6) to supervise compliance with normative acts, the collective agreement and the internal rules of the enterprise in the employment relationships.
6) осуществлять надзор за соблюдением в трудовых отношениях нормативных актов, коллективного трудового договора и правил трудового распорядка.
This prompt and sustained quot collective action quot against North Korean aggression gained United Nations objectives through the Korean Armistice Agreement.
В результате оперативного и систематического quot коллективного противодействия quot северокорейской агрессии были достигнуты цели Организации Объединенных Наций на основании Соглашения о перемирии в Корее.
ILO International Labour Office International Labour Organization
СОДЕРЖАНИЕ (окончание)
Labour
труд
Labour
Вопросы труда
The employer asserted also that there was no document purporting to be a collective agreement signed by itself and the trade unions.
Работодатель утверждал также, что документа в виде коллективного договора, который был бы подписан им и профсоюзами, не существует.
In particular, please clarify how the side agreement on workers' rights (North American Agreement on Labour Cooperation) affects the implementation of rights enshrined in articles 7 and 8 of the Covenant.
Просьба, в частности, пояснить, каким образом дополнительное соглашение о правах трудящихся (Североамериканское соглашение о сотрудничестве в сфере труда) затрагивает осуществление прав, провозглашенных в статьях 7 и 8 Пакта.
The Forum has sought to secure agreement between the Government, the private sector and labour over the restructuring of the economy.
Этот форум проводил работу по достижению соглашения между правительством, частным сектором и профсоюзами по вопросу о перестройке экономики.
If an employer is not able to secure reassignment, women have the right to a leave with compensation, pursuant to their collective contract and labour rules.
Если работодатель не может перевести их на другую работу, то женщины имеют право на оплачиваемый отпуск, предоставленный в соответствии с их коллективным договором и трудовыми номами.
Collective IQ is a measure of collective intelligence, although it is often used interchangeably with the term collective intelligence.
Коллективный интеллект термин, который появился в середине 1980 х годов в социологии при изучении процесса коллективного принятия решений.
You're all collective.
Вы собирательны.
Collective Branch Agreements
Коллективные вспомогательные соглашения
(b) Collective punishment
b) Коллективные наказания

 

Related searches : Collective Labour - Collective Agreement - Labour Agreement - Collective Labour Law - Applicable Collective Agreement - Collective Agreement For - National Collective Agreement - Framework Collective Agreement - Collective Agreement Act - Collective Wage Agreement - Collective Bargain Agreement