Translation of "commence with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Commence with an appetizer.
Начнем с закуски.
We will commence with John the Baptist.
John the Baptist.
Commence operations!
Приступить к операции!
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
Let us commence!
Начнём!
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence.
Они также согласились с представителями НКРДР в вопросе о необходимости начала восстановительных работ.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе.
Stand by to commence firing.
Приготовиться к стрельбе!
External access to Atlas would commence with wave two, although there were security issues.
Внешний доступ к Атласу будет предоставлен на втором этапе, несмотря на имеющиеся вопросы в области безопасности.
Project implementation will commence in January 2005.
Его осуществление начнется в январе 2005 года.
The other two will commence later this year.
Два других начнутся позднее в этом году.
Planning for such an expansion should commence soon.
И вскоре необходимо будет начать планирование такого увеличения.
These processes should commence as soon as possible.
Эти процессы должны быть начаты как можно скорее.
The service will commence in December 1994. 31
Рейсы начнут выполняться в декабре 1994 года 31 .
Signal the escort force to commence screening operations.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Construction of a 90 block section will commence soon.
Строительство 90 блок секций начнется в ближайшее время.
It did not commence work during the reporting period.
В течение отчетного периода она не приступила к своей работе.
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
Данная деятельность будет начата в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
Jeeves, bring another glass, and let the revels commence.
Дживс, принести еще стакан, и пусть наслаждается начаться.
Batteries One and Two commence firing on coordinates 325878.
Батареи один и два огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
With the assistance of many friendly countries and multinational agencies, we have been able to commence the recovery.
При поддержке многих дружественных стран и международных учреждений мы смогли приступить к процессу восстановления.
In accordance with established practice, the First Committee will commence its substantive work next Monday, 3 October 2005.
В соответствии с установившейся практикой, Первый комитет приступит к основной работе в предстоящий понедельник, 3 октября 2005 года.
This process will commence on a date set by the broad based transitional government in consultation with UNAMIR.
Этот процесс начнется в срок, согласованный сформированным на широкой основе переходным правительством в консультации с МООНПР.
It should commence negotiations in 1994, with a view to completing the draft treaty as soon as possible.
Конференции по разоружению следует, по возможности, начать переговоры в 1994 году в целях скорейшего завершения разработки проекта договора.
(c) If the recommended implementation option involves further joint activity with IAEA, commence early discussions with the Agency to carry that out.
с) в том случае, если рекомендуемый вариант мероприятий предусматривает дальнейшую совместную деятельность с МАГАТЭ, скорейшее проведение обсуждений с Агентством с целью его реализации.
(c) If the recommended implementation option involves further joint activity with IAEA, commence early discussions with the Agency to carry this out.
с) в том случае, если рекомендуемый вариант мероприятий предусматривает дальнейшую совместную деятельность с МАГАТЭ, скорейшее проведение обсуждений с Агентством с целью его реализации.
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, commence 1811 to 1849.
12, 13, 14, 15 Bloor Marks, начиная с 1811 и до 1849 года.
This trial is due to commence in 2006 as well.
Этот процесс также должен начаться в 2006 году.
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
Эти процессы начнутся, как только освободятся залы судебных заседаний.
It is expected that repatriation can commence in early 1994.
Предполагается, что к осуществлению репатриации можно будет приступить в начале 1994 года.
6. The phased demilitarization of the conflict zone shall commence.
6. Начинается поэтапная демилитаризация зоны конфликта.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
Переговоры о таком запрещении должны начаться безотлагательно.
Mr. Burk, signal the escort force to commence screening operations.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
You see, his duty does not commence until the morning.
Он будет только утром.
Consultants and experts should not be permitted to commence their duties prior to signing their contracts with the organisation.
Консультанты и эксперты не должны допу скаться к исполнению своих обязанностей до подписания контрактов с Организацией.
Construction is expected to commence in the second quarter of 2006.
Ожидается, что строительство начнется во втором квартале 2006 года.
The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005.
Начало изложения защитой своих доводов намечено на 1 ноября 2005 года.
The defence case was scheduled to commence on 10 May 2005.
Изложение доводов защиты было намечено начать 10 мая 2005 года.
The defence case is due to commence on 1 November 2005.
Защита должна начать представление дела 1 ноября 2005 года.
This means that the Tribunal can shortly commence its important work.
Это означает, что в ближайшем будущем трибунал начнет свою важную работу.
Order the 75's to commence firing on our own positions.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Batteries One and Two to commence firing on coordinates 325878, over.
Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой.
The reorganization of the former educational system into a unified system was scheduled to commence with two pieces of legislation.
Перестройка бывшей системы образования и создание единой системы будут начаты с принятия двух законов.
(a) Work should commence from scratch , with the provisions of existing international space law being discarded as having served their purpose
а) Начать работу с чистого листа , отбросив нормы действующего международного космического права как выполнившие свое предназначение

 

Related searches : Commence Litigation - Commence Business - Commence Employment - Commence Arbitration - Should Commence - Commence Trading - Commence Construction - Battle Commence - Commence Services - Commence Studies - Commence Upon - May Commence - Commence Production