Translation of "commits an offence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Commits the acts constituting the offence | Совершает действия, в которых присутствует состав преступления |
Somebody in a family commits a legal offence. | Какой либо член семьи совершает правонарушение. |
section 101.1 a person commits an offence if the person engages in a terrorist act. | раздел 101.1 лицо совершает преступление в случае участия лица в террористическом акте. |
Any person also commits an offence if that person makes a credible and serious threat to commit an offence as set forth in paragraph 1 of the present article. | Любое лицо также совершает преступление, если такое лицо правдоподобно и серьезно угрожает совершить какое либо из преступлений, указанных в пункте 1 настоящей статьи. |
Regarding persons who may be prosecuted, article 2, 5 stipulates that anyone commits an offence if that person | Что касается лиц, в отношении которых может быть возбуждено уголовное преследование, то в пункте 5 этой же статьи уточняется, что исполнителем может считаться лицо, которое |
section 101.6 a person commits an offence if the person does any act in preparation for, or planning, a terrorist act. | раздел 101.6 лицо совершает преступление в случае совершения лицом любых действий, связанных с подготовкой или планированием террористического акта. |
Any person commits an offence within the meaning of the present Convention if that person, by any means, unlawfully and intentionally, causes | Любое лицо совершает преступление по смыслу настоящей Конвенции, если оно, используя любые средства, незаконно и умышленно причиняет |
So it's an offence. | Единогласно. |
(2) A person who commits the offence of aggravated homosexuality shall be liable on conviction to suffer death. | (2) Лицо, совершившее гомосексуальный акт при отягчающих обстоятельствах, лишается свободы с последующей смертной казнью. |
Section 205 provides Every person who contravenes a provision of this Act or the regulations adopted by the Government thereunder commits an offence and is liable | 2 Статья 205 гласит Любое лицо, нарушившее любое из положений настоящего закона или принятых на его основании правительством положений, совершает правонарушение и несет ответственность |
Any public servant or person entrusted with a public service who, in the performance of his duties or by reason thereof, commits an offence outside the Great Jamahiriya. | любое должностное лицо или любой государственный служащий, который совершает правонарушение за пределами Джамахирии в ходе исполнения своих функций или в связи с ними. |
A member of a regional Parliament who commits an offence in Madrid is tried directly by the Supreme Court and has no right to apply for judicial review. | В случае же депутата из области, совершившего правонарушение в Мадриде, его дело подлежит рассмотрению непосредственно в Верховном суде, без права подачи кассационной жалобы. |
It is also an offence to | Также правонарушением является |
shall be guilty of an offence. | считается виновным в совершении преступления. |
commits | изменений |
Commits | передачи |
Money laundering treated as an extraditable offence | Квалификация отмывания денег в качестве преступления, служащего основанием для экстрадиции |
Oh, what you did isn't an offence! | Ох, то что вы сделали это не преступление! |
As noted above, a minor who commits a lesser offence for the first time may be absolved from criminal liability by the court. | Несовершеннолетний, впервые совершивший преступление небольшой тяжести, как отмечалось, может быть освобожден судом от уголовной ответственности. |
is guilty of an offence against this section | виновно в совершении преступления по этому разделу. |
37. It is an offence, on racial grounds | 37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
39. It is an offence, on racial grounds | 39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
40. It is an offence, on racial grounds | 40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам |
Article 5 of the new draft Penal Code states that the Code applies to any person who commits an offence, even abroad, whenever the conditions set out in the following paragraphs are met | Статья 5 нового Уголовного кодекса гласит, что ее положения применяются к любому лицу, которое совершает даже за рубежом одно из правонарушений, предусмотренных ниже |
(c) Where the offence for which the request for legal assistance is submitted is not an extraditable offence. | с) в случае, когда преступление, в отношении которого представляется запрос на оказание правовой помощи, не является преступлением, влекущим выдачу. |
Knowledge, intent and purpose as elements of an offence | Осознание, намерение и умысел как элементы преступления |
Torture is an offence which is punishable by law. | Пытки являются преступлением, наказуемым в соответствии с законом . |
The penalty for an offence lapses after one year. | Назначенная за совершенное правонарушение мера наказания применима в течение одного года. |
(2) The defendant's act does not constitute an offence | 2) в деянии подсудимого нет состава преступления |
Torture as an extraditable offence under any extradition treaty | Пытки дают основание для выдачи на основании всех договоров |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | Последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе. |
He who commits a sin, commits it only to his detriment. | И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает. |
According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years. | В соответствии со статьей 7 Закона об экспорте и перевозках военной техники лицо, совершившее преступление, связанное с экспортом, подлежит наказанию в виде штрафа или лишения свободы на срок до четырех лет. |
An official who fails to comply with a direction of the prescribed authority, contravenes a safeguard, or fails to afford a person their rights under the ASIO Act, commits an offence punishable by a maximum of 2 years imprisonment. | Сотрудник, не выполняющий указания назначенного должностного лица, нарушающий какую либо гарантию или отказывающий лицу в его правах, закрепленных в Законе об АОРО, совершает преступление, наказуемое тюремным заключением на срок до 2 лет. |
No one shall be deemed to commit an offence for holding an opinion. | Выражение личного мнения не рассматривается как правонарушение. |
In Kazakh legislation, an attempt to commit an offence is qualified under the same article of the Criminal Code that deals with a committed offence. | В казахстанском законодательстве покушение на преступление квалифицируется по той же статье Уголовного Кодекса, что и за оконченное преступление. |
Any act defined as an offence is tried as such. | Деяние, имеющее признаки преступления, квалифицируется судом как таковое. |
In addition, an attempt to commit an offence and being an accomplice to (i.e. aiding and abetting) an offence as set forth in Section 152 a, are likewise subject to criminal penalties. | пособничество и подстрекательство) в преступлении, указанном в статье 152(a), также подлежат уголовному наказанию. |
A person who commits the criminal offence under paragraph 1 of this Article against the underage person shall be sentenced to minimal five year term of imprisonment. | b) любое лицо, совершающее предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи уголовное преступление в отношении несовершеннолетнего лица, подлежит наказанию в виде лишения свободы на минимальный срок 5 лет |
section 103.1(1) a person commits an offence if the person provides or collects funds and the person is reckless as to whether the funds will be used to facilitate or engage in a terrorist act. | раздел 103.1(1) лицо совершает преступление в случае предоставления или сбора лицом средств, и лицо не осознает, что эти средства будут использованы для содействия совершению террористического акта или участия в нем. |
Commits the selected files | Передать выбранные файлы |
section 102.6(1) a person commits an offence if the person intentionally receives funds from, or makes funds available to, an organisation (whether directly or indirectly) and the organisation is a terrorist organisation, and the person knows the organisation is a terrorist organisation. | раздел 102.6(1) лицо совершает преступление в случае преднамеренного получения средств от организации или предоставления ей средств (прямо или косвенно) и организация является террористической, и лицо осознает, что эта организация является террористической. |
Stipulates, for the first time, that child pornography is an offence. | впервые определяет детскую порнографию как правонарушение |
Related searches : Commits An Act - Committed An Offence - Committing An Offence - Report An Offence - Constitute An Offence - Commit An Offence - Commits Itself - Commits Herself - Commits Suicide - He Commits - Commits That - Commits Himself