Translation of "compel compliance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compel - translation : Compel compliance - translation : Compliance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Will you compel people to become believers? | Аллах желает, чтобы Его рабы уверовали по своей воле). Неужели ты (о, Пророк) принудишь людей, чтобы они стали верующими? |
Will you compel people to become believers? | Разве ж ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими? |
Will you compel people to become believers? | Неужели ты станешь заставлять людей уверовать? Воистину, тебе не удастся сделать это, потому что такое под силу только Аллаху. |
Will you compel people to become believers? | Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих? |
Will you compel people to become believers? | Ведь никто не уверует вопреки своему желанию, и ты не сможешь вынудить людей верить в истину и поклоняться Аллаху. И тебе не надлежит заставить их верить чтобы ты ни делал, они останутся неверными. |
Will you compel people to become believers? | А ты разве стал бы принуждать людей к вере? |
Will you compel people to become believers? | Так неужели ты, (о Мухаммад!), Способен вынудить людей Принять Господню веру? |
Will you compel people to become believers? | А потому и ты принудишь ли этих людей к тому, чтобы они стали верующими? |
That, if requiring fail, he will compel. | Чтоб в случае отказа покорить. |
Recent attempts to compel change have been counter productive. | Недавние попытки добиться изменений были контрпродуктивны. |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Аллах желает, чтобы Его рабы уверовали по своей воле). Неужели ты (о, Пророк) принудишь людей, чтобы они стали верующими? |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Разве ж ты вынудишь людей к тому, что они станут верующими? |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Неужели ты станешь заставлять людей уверовать? Воистину, тебе не удастся сделать это, потому что такое под силу только Аллаху. |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих? |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Ведь никто не уверует вопреки своему желанию, и ты не сможешь вынудить людей верить в истину и поклоняться Аллаху. И тебе не надлежит заставить их верить чтобы ты ни делал, они останутся неверными. |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | А ты разве стал бы принуждать людей к вере? |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | Так неужели ты, (о Мухаммад!), Способен вынудить людей Принять Господню веру? |
Wouldst thou (Muhammad) compel men until they are believers? | А потому и ты принудишь ли этих людей к тому, чтобы они стали верующими? |
Compliance Committee | ДОКЛАД О РАБОТЕ СЕДЬМОГО СОВЕЩАНИЯ |
Compliance mechanism | В. Механизм соблюдения |
Compliance Committee | Добавление |
Compliance Committee | ДОКЛАД О РАБОТЕ ШЕСТОГО СОВЕЩАНИЯ |
Compliance Committee | Статья 7 кватер |
Compliance Committee | ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ |
Compliance Committee | А. Комитет по вопросам соблюдения |
B. Compliance | В. Проверка исполнения |
3. Compliance | 3. Проверка исполнения |
like compliance. | И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача. |
Or is it that their dreams compel them to this? | Лучше быть безумцем, чем обладать разумом, который считает самого здравомыслящего человека одержимым, а самую убедительную истину ложью. А может быть, их неверие является результатом их несправедливости и беззакония? |
Or is it that their dreams compel them to this? | Неужели умы повелевают им такое? |
Or is it that their dreams compel them to this? | Неужели их разум повелевает им говорить эти противоречивые слова? Ведь прорицатель и поэт обладают проницательностью и разумом, а одержимый безумен. |
Or is it that their dreams compel them to this? | Быть может, неспособность к разуменью Их побуждает ко сему? |
and are not invested with the authority to compel them. | Ты (о, Пророк) над ними не властитель не властен заставить их прийти к Вере . |
and are not invested with the authority to compel them. | Ты над ними не властитель, |
and are not invested with the authority to compel them. | Нет у тебя над ними ни власти, ни господства, и ты не несешь ответственности за их деяния. А если ты исполнишь все, что на тебя возложено, то никто не посмеет порицать тебя, ведь сказал Всевышний Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. |
and are not invested with the authority to compel them. | и ты не властен над ними. |
and are not invested with the authority to compel them. | Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать. |
and are not invested with the authority to compel them. | Тебе не положено повелевать ими, |
and are not invested with the authority to compel them. | А не вершить (свой суд) над ними. |
and are not invested with the authority to compel them. | Над ними ты не надзиратель. |
(h) Regulatory compliance | h) Соблюдение нормативных положений |
Policies and compliance | Руководящие принципы и их соблюдение |
Legal and compliance | Партнерство и мобилизация ресурсов |
Compliance reporting system | О СОБЛЮДЕНИИ, 2003 2005 ГОДЫ |
Specific compliance issues | В. Отдельные вопросы соблюдения |
Related searches : Compel Strict Compliance - Compel Arbitration - Compel With - Compel Performance - Legally Compel - Enforce And Compel - Sought To Compel - Power To Compel - Motion To Compel - Compliance List - Compliance Concerns - Compliance Plan