Translation of "complete and utter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Complete - translation : Complete and utter - translation : Utter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Complete and utter failure. | Полный провал. |
That's complete and utter nonsense! | Полнейший вздор! |
He's a complete and utter moron. | Он полнейший кретин. |
The communist manifesto that claims, we represent the interests of the working classes, is thus complete and utter bullshit! | В манифесте коммунистической партии говорится мы представляем интересы рабочего класса , так вот это полная и абсолютная собачья чушь! |
It was utter mayhem and pandemonium. | Начался хаос и столпотворение. |
That's utter nonsense. | Это полная ерунда. |
That's utter nonsense. | Это совершенная чепуха. |
That's utter nonsense. | Это абсолютная чушь. |
That's utter nonsense. | Это совершенная чушь. |
What utter bosh. | Какая ерунда. |
What utter rubbish! | Какая чушь! |
Until we stop talking about deficits and government spending and start talking about who controls how much money we have, it's just a shell game a complete and utter deception. | Если мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, КТО определяет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроется правда, что это всего лишь большая игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство. |
Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child. | И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. |
I work for the New Yorker, and I do covers, and 9 11 happened and it was, you know, a complete and utter end of the world as we knew it. | Я работаю для журнала Нью Йоркер , делаю обложки. Наступило 11 сентября, и это стало полным и бесповоротным концом мира, который мы пережили. |
The category Set is complete and co complete. | Категория полная и кополная категория. |
mahagaber Utter Shock Disbelief. | mahagaber Абсолютный Шок и Неверие. |
This is utter nonsense. | Это несусветная чушь. |
This is utter nonsense. | Это полный бред. |
This is utter nonsense. | Это полная бессмыслица. |
It was utter fiasco. | Это было полным фиаско. |
It's an utter falsehood. | Не верьте обвинениям! |
It's an utter falsehood. | Это всё ложь! |
Don't utter his name. | Не произносите его имя. |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | И тогда (когда придет наказание) окажутся в убытке неверующие они всегда в убытке, но в тот момент их убыток станет очевидным ! |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | И в убытке остались там неверующие! |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | Вот тогда неверующие оказались в убытке. |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | Неверные будут в убытке, когда их поразит мучительное наказание. |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! |
And the unbelievers courted utter loss, then and there. | Так гибли неверные. |
Allah hears everything you utter and knows everything. | Аллах не призывает людей к ответу, если они клянутся о событиях, которые произошли в прошлом, полагая при этом, что говорят правду. Однако люди непременно ответят за клятвы, которые они принесли преднамеренно. |
Allah hears everything you utter and knows everything. | Аллах прощает вас за некоторые клятвы. Он не наказывает за пустословие в ваших клятвах, данных без злого умысла в ваших сердцах, и не взыскивает с вас за клятвы, которые вы даёте, будучи уверенными в том, что что то произошло, а на самом деле вы заблуждались. |
He was an utter stranger. | Он был совершенно чужим человеком. |
She couldn't utter a word. | Она не могла вымолвить ни слова. |
She couldn't utter a word. | Она не смогла вымолвить ни слова. |
You utter grievous things indeed! | Поистине, вы, однозначно, говорите великое (по своей отвратительности) слово! |
You utter grievous things indeed! | Поистине, вы говорите слово великое! |
You utter grievous things indeed! | Вы говорите подобное о Том, Кто сотворил вас и почтил сыновьями. Пречист Он и бесконечно далек от всего, что приписывают Ему нечестивцы! |
You utter grievous things indeed! | Воистину, вы говорите ужасные слова. |
You utter grievous things indeed! | Поистине, ваши измышления чудовищная ложь и великий навет на Аллаха! |
You utter grievous things indeed! | Воистину, вы возводите на Него великий навет. |
You utter grievous things indeed! | Вы говорите, истинно, чудовищное слово! |
You utter grievous things indeed! | Истинно, вы говорите богохульные слова. |
Behold, they are utter liars. | Поистине, они лицемеры (отъявленные) лжецы. |
Behold, they are utter liars. | О! ведь они лжецы. |
Behold, they are utter liars. | В результате они оказались обольщены и уверовали в то, что поступают правильно и непременно сумеют добиться вознаграждения. Однако воззрения их лживы, как и они сами, поскольку ложь не остается незамеченной Аллахом, которому ведомо все сокровенное и явное. |
Related searches : Sheer And Utter - And Complete - Utter Importance - Utter Astonishment - Utter Surprise - Utter Poverty - Utter Perfection - Utter Despair - Utter Disregard - Utter Disgust - Utter Delight - Utter Shock - Utter Rubbish