Translation of "compliance and enforcement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compliance - translation : Compliance and enforcement - translation : Enforcement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Compliance and enforcement | d) соблюдение и обеспечение выполнения |
A. Disarmament compliance and enforcement | А. Разоружение соблюдение и обеспечение соблюдения |
A. Disarmament compliance and enforcement . 35 12 | А. Разоружение соблюдение и обеспечение соблюдения . 35 12 |
(b) Subprogramme 2 Verification, compliance, and enforcement. | b) Подпрограмма 2. Контроль, соблюдение и обеспечение соблюдения. |
A. Compliance and enforcement by flag States | А. Соблюдение и обеспечение выполнения государством флага |
B. Regional arrangements for compliance and enforcement | В. Региональные соглашения в целях соблюдения и обеспечения выполнения |
Monitoring, control and surveillance and compliance and enforcement | Системы мониторинга, контроля и наблюдения и механизмы выполнения и обеспечения соблюдения |
Monitoring, control and surveillance and compliance and enforcement | Мониторинг, контроль и наблюдение, а также соблюдение норм и обеспечение их выполнения |
V. COMPLIANCE AND ENFORCEMENT OF HIGH SEAS FISHERIES | V. СОБЛЮДЕНИЕ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ МЕР ПО СОХРАНЕНИЮ И |
Effective law enforcement depends on voluntary compliance. | Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия. |
Enforcement mechanisms are further weakened by enforcement agencies' lack of recourse to economic incentives to reward compliance, or to legal and financial sanctions to penalise non compliance. | Механизмы обеспечения выполнения дополнительно ослабляются неспособностью контролирующих органов применять материальные стимулы для вознаграждения за соблюдение требований, или правовых и материальных санкций для наказания за нарушение требований. |
Many delegations underlined the importance of compliance with and enforcement of existing instruments. | Многие делегации подчеркивали важность выполнения существующих нормативных актов и обеспечения их соблюдения. |
Advise on issues such as resolution of questions, dispute settlement and compliance enforcement mechanisms. | оказывает консультативные услуги по таким проблемам, как решение вопросов, урегулирование споров и механизмы соблюдения обеспечения осуществления. |
In addition, the sections dealing with new participants, compliance and enforcement, port State enforcement, the abuse of rights and enclaves should be further improved. | Кроме того, Республика Корея считает, что требуют дальнейшей доработки разделы, касающиеся новых участников, соблюдения и обеспечения выполнения, юрисдикции государства порта по обеспечению выполнения и злоупотребления правами и анклавами. |
Strengthening governance of water resources environmental laws, enforcement and indicators Steve Wolfson, United States Environmental Protection Agency International Network for Environmental Compliance and Enforcement (INECE) | Strengthening governance of water resources environmental laws, enforcement, and indicators Steve Wolfson, United States Environmental Protection Agency International Network for Environmental Compliance and Enforcement (INECE) |
(f) Establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law. | Создать и укрепить необходимую инфраструктуру, законодательный и правоприменительный потенциал для обеспечения эффективного соблюдения, осуществления и выполнения их обязанностей в соответствии с международным правом. |
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | отмечая, что проверка и соблюдение и обеспечение соблюдения таким образом, чтобы это соответствовало Уставу, полностью взаимосвязаны, |
The entire Chapter 2 is devoted to compliance and enforcement, which is currently a high priority. | Глава 2 полностью посвящена вопросу соблюдения и правоприменения, который в настоящее время является высокоприоритетным. |
A CONF.164 L.19 Comments on compliance and enforcement (Submitted by the delegation of Australia) | А СОNF.164 L.19 Замечания по вопросу о соблюдении и обеспечении выполнения (представлены делегацией Австралии) |
Also, in cases where non compliance is clear, the Convention lacks any enforcement provisions. | Отсутствуют также положения, которыми предусматривались бы меры принуждения в случаях явных нарушений. |
What actions can be taken to improve enforcement and compliance mechanisms at the global, regional and national levels? | Какие меры можно принять для совершенствования механизмов по соблюдению и обеспечению выполнения действующих норм на всемирном, региональном и национальном уровнях? |
quot (c) It must ensure that there is an effective mechanism for compliance and enforcement of those measures | с) он должен дать эффективный механизм соблюдения этих мер и обеспечения их выполнения |
One crucial aspect of such reform is improved enforcement. Environmental enforcement agencies should, among others, start to work with tools such as compliance promotion. | Име ется существенный потенциал развития эколо гически безопасных технологий и, в частности, использования возобновляемых источников энергии. |
Mr. Otunnu proposed a formal and structured compliance and enforcement regime to contribute to the protection of children in conflict situations. | Г н Отунну предложил официальный и структурированный режим выполнения и обеспечения соблюдения для поощрения защиты детей в конфликтных ситуациях. |
Essential preconditions for achieving such compliance are the existence of realistic environmental policies and targets, and adequate enforcement of enacted legislation. | Важными пред посылками достижения такого соответствия являются существование реалистичной экологической поли тики и целей, а также надлежащее выполнение принятого законодательства. |
The Conference has also recognized the need for practical and enforceable monitoring, control and surveillance measures, to ensure effective compliance and enforcement. | На Конференции была также признана необходимость принятия практических и осуществимых мер по мониторингу, контролю и наблюдению с целью обеспечения эффективного соблюдения и выполнения. |
The Committee discussed mechanisms for compliance and enforcement as well as on management of eco funds in countries in transition. | Комитет обсудил механизмы соблюдения и обеспечения выполнения, а также управление экологическими фондами в странах переходного периода. |
This requires a clear agreement on responsibility and measures for compliance and enforcement in general and the responsibilities of flag States in particular | Для этого требуется ясный консенсус в отношении ответственности и мер по соблюдению и обеспечению выполнения в целом и в отношении обязанностей государств флага в частности |
Water legislation must be in place that regulates permitting for water use and discharge, designation and protection of water bodies, compliance and enforcement. | Должно существовать водное законодательство, регулирующее получение разрешений на водопользование и сбросы, обозначение и охрану водоемов, соответствие и наблюдение за исполнением законодательства. |
The principal weaknesses include ineffective permit and charge fine systems, gaps and inconsistencies in regulations, unrealistic standards, weak enforcement, and little compliance promotion. | Большая доступность данных о выбросах и использовании ресурсов играет важную роль в принятии более реалистичной и эффективной экологической политики в промышленности. |
It is of little use to improve existing structures, if there is no enforcement of compliance with decisions. | В улучшении существующих структур мало пользы, если не обеспечивается выполнение их решений. |
The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. | Группа считает, что также можно было бы эти форумы эффективно использовать для усиления мер по обеспечению эмбарго и улучшению соблюдения положений резолюций Совета Безопасности. |
The Party not in compliance under paragraph 5 above shall submit to the enforcement branch a progress report on the implementation of the compliance action plan on an annual basis. | Сторона, не соблюдающая обязательства согласно пункту 5 выше, на ежегодной основе представляет подразделению по обеспечению соблюдения доклад о ходе осуществления плана действий по соблюдению. |
By its decision 24 CP.7, the COP adopted and recommended to the COP MOP the procedures and mechanisms relating to compliance, including the establishment of a Compliance Committee comprising a facilitative branch and an enforcement branch. | В своем решении 24 СР.7 КС утвердила и рекомендовала КС СС принять процедуры и механизмы, связанные с соблюдением, включая учреждение Комитета по соблюдению, включающему подразделение по стимулированию и подразделение по обеспечению соблюдения. |
The Conference affirms the importance of the collective will of its parties to strengthen compliance with and enforcement of the Treaty's nonproliferation obligations. | Конференция отмечает важное значение коллективной воли участников Договора для более эффективного выполнения и обеспечения выполнения обязательств по Договору, касающихся нераспространения. |
Provision should be made for enforcement measures against Member States that violate such embargoes, with monitoring mechanisms to ensure compliance. | Необходимо предусмотреть принятие принудительных мер в отношении государств членов, нарушающих такие эмбарго, и создать механизмы по наблюдению в целях обеспечения их соблюдения. |
The enforcement branch, on the other hand, is responsible for determining whether a Party is in compliance with its obligations. | Подразделение по обеспечению соблюдения, с другой стороны, отвечает за установление того, что Сторона соблюдает свои обязательства. |
The enforcement branch shall be responsible for determining whether a Party included in Annex I is not in compliance with | Подразделение по обеспечению соблюдения отвечает за установление того, что Сторона, включенная в приложение I, не соблюдает |
This requires effective monitoring and mechanisms for enforcement where non compliance is found and, where appropriate, provisions for notification to and consultations with relevant coastal States. | Для этого потребуется эффективный мониторинг и принудительные механизмы на случай выявления несоблюдения, а при необходимости и положения об уведомлении соответствующих прибрежных государств и проведении консультаций с ними. |
In these instances, and in many others, multilateral agreements lay the foundation and provide the basis for information gathering, for compliance monitoring and for enforcement processes. | В этих и во многих других случаях многосторонние соглашения закладывают фундамент и служат основой для сбора информации, контроля за соблюдением стандартов и обеспечения их соблюдения. |
The regulatory approach has the advantage of ensuring compliance to strict quantity related standards, but only if there is adequate enforcement. | Регламентационный подход имеет то преимущество, что он обеспечивает соответствие жестким количественным стандартам, однако только в том случае, если есть система надлежащего обеспечения их соблюдения. |
Recent developments have clearly demonstrated the necessity to make concerted efforts for the further enforcement of compliance with safeguards and addressing new proliferation risks and challenges. | События последнего времени явно свидетельствуют о необходимости согласованных усилий по дальнейшему обеспечению соблюдения гарантий и устранению новых опасностей и вызовов в плане распространения. |
Policies and compliance | Руководящие принципы и их соблюдение |
Legal and compliance | Партнерство и мобилизация ресурсов |
For developing countries to be able to have competition law enforcement credibility, resources both financial and human should be available for undertaking compliance follow up. | Для того чтобы развивающиеся страны могли надежно осуществлять конкурентное законодательство, они должны располагать финансовыми и людскими ресурсами в целях проведения последующего контроля за его соблюдением. |
Related searches : Compliance Enforcement - Enforcement Compliance - Law Enforcement Compliance - Enforcement Of Compliance - Enforcement And Collection - Legislation And Enforcement - Investigation And Enforcement - Supervision And Enforcement - Implementation And Enforcement - Recognition And Enforcement - Monitoring And Enforcement - Control And Enforcement - Enforcement And Reporting - Regulation And Enforcement