Translation of "complies with regulations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

According to the company's public relations website, the project complies with environmental regulations.
Как сообщается на сайте компании, проект полностью соответствует законодательству в области охраны окружающей среды.
This definition of stock values complies with most financial accounting guidelines and tax regulations.
Такое определе ние стоимости запасов соответствует большинству принципов финансового учета и налоговым инструкциям.
The Italian National authority complies with relevant provisions.
Национальный орган Италии соблюдает соответствующие положения.
Following Obama's response, Castro said What country complies with ?
После ответа Обамы, Кастро сказал
Bhutan fully complies with the Taliban Al Qaida sanctions regime.
Бутан полностью соблюдает режим санкций в отношении движения Талибан и организации Аль Каида .
The Court has taken substantive measures to strengthen its administrative processes so as to ensure that it complies with the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
Судом приняты конкретные меры по укреплению своего административного механизма для обеспечения его соответствия Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
И, конечно, тот, кто терпит (причиняемые ему обиды) и прощает (обидчика)... Поистине, это, однозначно, из твердости в делах является похвальным и достойным качеством, за которое Аллах дарует большую награду .
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Но, конечно, тот, кто терпит и прощает... Поистине, этот из твердости в делах.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Клянусь! Если человек проявляет терпение к несправедливости и прощает обидчика, не защищаясь и не мстя ему, когда прощение не способствует утверждению бесчинства на земле, то это из поступков, которых разумному человеку следует придерживаться.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Несомненно, если кто терпелив к несправедливости и прощает, то это похвальный поступок.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But he who bears with patience and forgives, surely complies with divine resolve.
Кто терпит и прощает, у того в деятельности есть постоянство.
The default schema for group membership complies with RFC 2307bis (proposed).
Стандартная схема для членства в группе соответствует RFC 2307bis (предлагаемому).
if the vehicle type complies with the requirements of this Regulation.
если данный тип транспортного средства соответствует предписаниям настоящих Правил.
The minister of finance complies.
Министр финансов подчиняется.
Either Romania, as an EU applicant, complies with these regulations or it must abandon pig breeding on a familiar scale and, as a consequence, increase the share of pork importation.
Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из за границы.
Lighting arena complies FIFA (2000 lux).
Освещение арены соответствует стандартам FIFA (2000 люкс).
Accessibility testing has a dual purpose a) to verify that the software complies with the Federal regulations, and b) to evaluate the extent to which persons with disabilities are able to complete the Internet form.
Тестирование доступности преследует двоякую цель а) проверить соответствие программного обеспечения федеральным регламентирующим положениям и b) оценить, в какой степени лица с физическими и умственными недостатками могут заполнить Интернет бланк.
The following illustrates how national legislation complies with the norms of the Convention.
Соответствие национального законодательства нормам Конвенции может быть проиллюстрировано следующим образом.
As of version 0.4 knode complies with all the requirements of the GNKSA.
Начиная с версии 0. 4 knode соответствует всем требованиям GNKSA.
Audltability, conformity with regulations
Соответствие с решениями и коммуникациями
Monitoring compliance with licensing regulations
Контроль за соблюдением правил лицензирования
The Danish EIA regulations contain regulations on procedures that are in accordance with the regulations in the Convention.
Предписания об ОВОС содержат процедуры, которые соответствуют положениям Конвенции.
The hinge illustrated below complies with the requirements of Explanatory Note 2.2.1(b), paragraph (b), second sentence.
ПРИМЕР ПЕТЛИ, ШКВОРЕНЬ КОТОРОЙ НЕ ТРЕБУЕТ СПЕЦИАЛЬНОГО КРЕПЛЕНИЯ
Italy complies with the provisions of the EC Regulation 1334 2000, implemented by Italian Legislative Decree n.
Италия соблюдает положения Постановления 1334 2000 ЕС, которым была придана сила закона на основании итальянского Законодательного указа 96 2003.
' This provides all 3 Services with a standardised structure for LOAC training which complies with the UK's obligations under international law.
Она обеспечивает все три вида ВС стандартной структурой для подготовки по ПВК, которая сообразуется с обязательствами СК по международному праву.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если же один (из них двоих) будет покушаться на другого (после того, как было вынесено решение и не будет доволен им), то сражайтесь против того, который покушается, пока он не вернется к велению Аллаха к истине .
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если же один будет несправедлив против другого, то сражайтесь с тем, который несправедлив, пока он не обратится к велению Аллаха.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если же одна из них притесняет на другую, то сражайтесь против той, которая притесняет, пока она не вернется к повелению Аллаха.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если же один из отрядов напал на другой и отказался примириться, то сражайтесь с тем, который отказался помириться, пока он не признает веления Аллаха, руководствуясь Его шариатом.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если же одна из них вершит насилие по отношению к другой, то сражайтесь против той, которая несправедлива, пока она не признает веления Аллаха.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Но если же один из них несправедлив к другому, Боритесь с ним, пока не обратится он к велению Аллаха.
But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command.
Если один из них несправедлив против другого, то воюйте против того, который несправедлив, покуда не подчинится он заповеди Божией.
The Government is currently focused on ensuring that the diamond sector complies with the Kimberly Process Certification Scheme.
Правительство сейчас целенаправленно добивается того, чтобы алмазная отрасль функционировала в соответствии с Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
In practice, the administration complies with the Commission's favourable opinions in 65 to 70 per cent of cases.
На практике в 65 70 случаев она соглашается с мнениями КДАД.
The Type Approval Authority shall ensure that the manufacturer complies fully with all restrictions placed upon the amendment.
Административный орган, оформляющий официальные утверждения, должен обеспечить, чтобы завод изготовитель полностью соблюдал все ограничения, установленные для данной поправки.
The government should do away with these regulations.
Правительству следует отказаться от данных правил.
In line with the United Nations staff regulations.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
(b) the system, when installed in the vehicle, complies with the provisions of paragraph 6.22. of Regulation No. 48
(b) после установки на транспортном средстве система соответствует положениям пункта 6.22 Правил 48
Unless it complies with the conditions prescribed by international law, such restriction by the authorities is arbitrary, hence unlawful.
В случае несоответствия условиям, предписанным международным правом, такое ограничение со стороны властей является незаконным и, следовательно, произвольным.
Please describe the Government's relationship with the indigenous leadership and how it is ensuring that the parallel judicial system complies with the Convention.
Просьба представить информацию о взаимоотношениях правительства с руководителями общин коренного населения и о том, каким образом обеспечивается соответствие этой параллельной судебной системы положениям Конвенции.
To provide the European Commission with a tool for controlling whether the expenditure of the awarded grant complies with the Tempus contractual rules.
обеспечить Европейскую Комиссию инструментом контроля за соответствием расходования выданного гранта договорным правилам Tempus.
(e) The harmonization of the Model Regulations with the IAEA regulations for the safe transport of radioactive material
e) согласования Типовых положений с правилами МАГАТЭ по безопасной перевозке радиоактивных материалов
(b) the minor filament is correctly positioned relative to the major filament, whether a filament lamp complies with the requirements.
Центр оболочки совпадает с осью отсчета.

 

Related searches : Complies With - Complies With Agreements - Also Complies With - Complies With Iso - Complies With All - Strictly Complies With - Complies With Legislation - Fully Complies With - It Complies With - Complies With Requirements - Which Complies With - Complies With Standards - That Complies With - He Complies With