Translation of "concern was expressed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Concern was expressed that the word sufficiently was open to interpretation.
Была выражена озабоченность по поводу того, что слово достаточно допускает различное толкование.
Concern was Aalso expressed the concern was about the links between formal, non formal and informal education.
ЮНЕСКО было предложено стать постоянным наблюдателем.
Concern was also expressed at the increased use of cannabis.
Было выражено также беспокойство в связи с ростом потребления каннабиса.
Concern was also expressed at the increased use of cannabis.
Было выражено также беспокойство в связи с увеличением потребления каннабиса.
Concern was expressed at the existence of imprisonment for debt.
Была выражена обеспокоенность в связи с применением такой меры, как тюремное заключение за невыплаченный долг.
That concern was also expressed in chapter 38.23 of Agenda 21.
Эта озабоченность также нашла свое выражение в главе 38.23 Повестки дня на ХХI век.
In that respect, concern was expressed about the decline in UNDP resources.
В этой связи была высказана озабоченность по поводу сокращения ресурсов ПРООН.
Concern was also expressed with regard to the terminology used in the paragraph.
Также была выражена озабоченность в отношении терминологии, используемой в этом пункте.
Deep concern was expressed over the serious problem of trafficking in human beings.
Была выражена глубокая обеспокоенность в связи с серьезной проблемой торговли людьми.
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges.
Вместе с тем, была высказана обеспокоенность в отношении условий обеспечения подотчетности судей.
Concern was expressed that the system should both be unified and function coherently.
Было выражено мнение о том, что эта система должна быть единой и функционировать слаженно.
63. Increasing concern was being expressed about security problems in peace keeping operations.
63. Все большая обеспокоенность проблемами безопасности в рамках операций по поддержанию мира уже нашла свое отражение в материалах нашей Организации.
Amnesty International expressed their concern over the events
Международная организация Amnesty International выразила свою обеспокоенность этим событием
Concern was expressed over the budgetary implications of the invigorated United Nations collaborative approach.
Была выражена озабоченность по поводу последствий для бюджета более активного применения Организацией Объединенных Наций подхода, основанного на сотрудничестве.
172. Concern was expressed over the lack of clarity in the situation in Zanzibar.
172. Выражалась озабоченность в связи с неясностью обстановки в Занзибаре.
Concern was also expressed regarding organs whose use of conference servicing resources exceeded forecasts.
Кроме того, была высказана озабоченность в отношении деятельности тех органов, использование конференционных ресурсов которыми превысило прогнозируемые показатели.
29. Concern was expressed that failure to address the problem was likely to weaken the sanctions regime.
29. Была выражена обеспокоенность в отношении того, что недостаток внимания к этой проблеме может привести к ослаблению режима санкций.
Concern was expressed about the lack of follow up to initial customs officer training courses.
Была выражена озабоченность тем, что подготовка сотрудников таможни, для которых были проведены первые учебные курсы, не получает продолжения.
Concern was expressed about the impact of the security restrictions imposed on the conference centre.
Была высказана озабоченность по поводу последствий ограничений, обусловленных требованиями безопасности, введенных в отношении конференционного центра в Экономической комиссии для Африки.
A concern was expressed that the new wording would inject an undesirable degree of subjectivity.
Было высказано опасение, что новая формулировка привносит нежелательную степень субъективности.
Concern was expressed that the present state of emergency affected the exercise of fundamental rights.
Была выражена озабоченность в связи с тем, что действующее в стране чрезвычайное положение влияет на осуществление основных прав.
Some members expressed concern that there was no judicial information concerning the question of prostitution.
Некоторые члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с отсутствием информации правового характера, касающейся проституции.
A British Embassy statement expressed concern about Sodiqov s treatment.
Посольство Великобритании выразило обеспокоенность мерами, предпринятыми в отношении задержанного.
The U.S. Embassy expressed deep concern about the bill.
Посольство США выразило глубокое беспокойство касательно законопроекта.
Delegations also expressed concern about the resurgence of polio.
Делегации также выразили озабоченность по поводу возвращения полиомиелита.
Brazil bas repeatedly expressed its concern over that situation.
Бразилия неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этой ситуацией.
Council members expressed concern about the human rights situation.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
Общие заботы стали более очевидными и нашли более эффективное выражение.
He also expressed concern over the decline in ODA.
Он также выражает обеспокоенность в связи с сокращением ОПР.
Serious concern was expressed at the increased extent of attempted diversion of and trafficking in precursors.
Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с увеличением количества попыток организовать утечку прекурсоров и их оборот.
Concern over the technical littering' of space and the problem posed by space debris was expressed.
Была выражена озабоченность по поводу технического засорения космоса и проблемы, порождаемой космическим мусором.
Serious concern was expressed at the increased extent of attempted diversion of and trafficking in precursors.
Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с увеличением количества случаев, связанных с попытками организовать утечку прекурсоров и их оборот.
General concern had been expressed that the writ of habeas corpus was soon to be suspended.
В целом выражалась озабоченность в связи с тем, что вскоре будет приостановлено действие законов, гарантирующих неприкосновенность личности.
Concern was also expressed about the long standing provisional status of the Council's rules of procedure.
Была выражена также обеспокоенность по поводу длительное время сохраняющегося временного статуса правил процедуры Совета.
Concern was expressed, however, at the apparent disparity in the allocation of resources for information technology.
Тем не менее была выражена обеспокоенность по поводу очевидного неравенства в распределении ресурсов на цели внедрения информационных технологий.
Concern was expressed by some delegations that the resource proposals for the Department might prove inadequate.
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что ресурсы, которые предлагается выделить Департаменту, могут оказаться недостаточными.
Strong concern was expressed regarding the difficult financial situation in which the Regional Centres found themselves.
Была высказана серьезная озабоченность тяжелым финансовым положением региональных центров.
Concern was expressed about long standing discrimination against, and harassment of, ethnic Serbs residing within Croatia.
Была выказана обеспокоенность в связи с многолетней дискриминацией и притеснением этнических сербов, проживающих на территории Хорватии.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has also expressed concern.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) также выражало озабоченность.
Concern had been expressed over the amounts budgeted for consultants.
США, из которой 17,5 млн. долл.
Several delegates expressed concern over the low level of resources.
Ряд делегатов высказали обеспокоенность по поводу низкого объема ресурсов.
The spokesperson said the company was aware of the online petition and expressed concern about the uproar.
Представитель компании сказал, что она осведомлена об онлайн петиции и выразил беспокойство по поводу скандала.
(d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention
d) была выражена обеспокоенность в связи с тем, что находящиеся в тюрьмах заключенные представляют собой уязвимую группу населения, которая требует принятия особых мер
It expressed deep concern that Islam was frequently and wrongly associated with human rights violations and terrorism.
Она выразила глубокую озабоченность в связи с тем, что ислам часто и ошибочно ассоциируется с нарушениями прав человека и терроризмом.
She expressed concern in particular that, increasingly, HIV AIDS was an epidemic of women and the poor.
Она, в частности, выражает опасения по поводу того, что эпидемия ВИЧ СПИДа все чаще поражает женщин и представителей неимущих слоев населения.

 

Related searches : Concern Expressed - Expressed Concern - Was Expressed - Expressed Concern That - Expressed His Concern - Expressed Their Concern - Expressed Concern About - Expressed Concern Over - Was A Concern - The Concern Was - There Was Concern - Concern Was Raised - Was Of Concern