Translation of "concern expressed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concern - translation : Concern expressed - translation : Expressed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Amnesty International expressed their concern over the events | Международная организация Amnesty International выразила свою обеспокоенность этим событием |
A British Embassy statement expressed concern about Sodiqov s treatment. | Посольство Великобритании выразило обеспокоенность мерами, предпринятыми в отношении задержанного. |
The U.S. Embassy expressed deep concern about the bill. | Посольство США выразило глубокое беспокойство касательно законопроекта. |
Delegations also expressed concern about the resurgence of polio. | Делегации также выразили озабоченность по поводу возвращения полиомиелита. |
Brazil bas repeatedly expressed its concern over that situation. | Бразилия неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этой ситуацией. |
Council members expressed concern about the human rights situation. | Члены Совета выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека. |
Common concern has become more evident and effectively expressed. | Общие заботы стали более очевидными и нашли более эффективное выражение. |
He also expressed concern over the decline in ODA. | Он также выражает обеспокоенность в связи с сокращением ОПР. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has also expressed concern. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) также выражало озабоченность. |
Concern was also expressed at the increased use of cannabis. | Было выражено также беспокойство в связи с ростом потребления каннабиса. |
Concern was also expressed at the increased use of cannabis. | Было выражено также беспокойство в связи с увеличением потребления каннабиса. |
Concern had been expressed over the amounts budgeted for consultants. | США, из которой 17,5 млн. долл. |
Concern was expressed at the existence of imprisonment for debt. | Была выражена обеспокоенность в связи с применением такой меры, как тюремное заключение за невыплаченный долг. |
Several delegates expressed concern over the low level of resources. | Ряд делегатов высказали обеспокоенность по поводу низкого объема ресурсов. |
Concern was Aalso expressed the concern was about the links between formal, non formal and informal education. | ЮНЕСКО было предложено стать постоянным наблюдателем. |
Some delegations expressed concern regarding the use of the term peacebuilding . | Некоторые делегации выразили обеспокоенность использованием термина миростроительство . |
Our Organization has long expressed concern over the trafficking of women. | Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами (см. |
Concern was expressed that the word sufficiently was open to interpretation. | Была выражена озабоченность по поводу того, что слово достаточно допускает различное толкование. |
Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur. | Члены Совета выразили озабоченность новой волной насилия в Дарфуре. |
Two members expressed concern that greater progress had not been made. | Два члена Комиссии выразили обеспокоенность по поводу того, что не было достигнуто большего прогресса. |
58. He expressed concern about the continuing proliferation of nuclear weapons. | 58. Оратор выражает обеспокоенность в связи с продолжающимся распространением ядерного оружия. |
However, it expressed serious concern for the situation in the country. | Однако она высказала серьезную обеспокоенность в связи с ситуацией в этой стране. |
325. The Committee expressed its concern over the ongoing interethnic conflicts. | 325. Комитет выразил озабоченность продолжающимися межэтническими конфликтами. |
162. Members expressed concern about certain stereotypical attitudes in school education. | 162. Члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу ряда стереотипов в системе школьного образования. |
That concern was also expressed in chapter 38.23 of Agenda 21. | Эта озабоченность также нашла свое выражение в главе 38.23 Повестки дня на ХХI век. |
He expressed his deep concern about the procedure used in this context. | Он выразил свою глубокую озабоченность по поводу используемой в этом контексте процедуры. |
In that resolution the Commission expressed deep concern about continuing reports of | В этой резолюции Комиссия выразила глубокую обеспокоенность в связи с поступающими сообщениями, в которых упоминаются |
Some delegations expressed concern at the ongoing human rights violations in Iraq. | Некоторые делегации выразили обеспокоенность продолжающимися нарушениями прав человека в Ираке. |
He expressed concern, however, that the study should not be delayed unnecessarily. | Однако он выразил в связи с этим озабоченность и сказал, что это исследование не следует излишне затягивать. |
In that respect, concern was expressed about the decline in UNDP resources. | В этой связи была высказана озабоченность по поводу сокращения ресурсов ПРООН. |
345. Members expressed their concern about the high illiteracy rate among women. | 345. Члены Комитета выразили озабоченность по поводу высокого уровня неграмотности среди женщин. |
Lastly, the Committee has expressed concern about the situation of indigenous populations. | 177. В заключение Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с положением коренных народов. |
Concern is expressed, however, that no instrument has yet achieved universal ratification. | Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что еще ни один договор не ратифицирован всеми государствами. |
The Special Rapporteur expressed concern regarding the practice of detaining illegal aliens. | 126. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу практики задержания незаконных иностранцев. |
Across the Gulf concern has been expressed regarding the plans for a union. | В странах Персидского залива появилось беспокойство, касающееся планов создания союза. |
Alejandro Castañón ( alexgillessen) expressed his concern about his nation's bad luck and courage | Алехандро Кастаньон ( alexgillessen) выразил озабоченность неудачами своей нации и ее мужеством |
Mr. Frans expressed his deep concern about the recent housing fires in Paris. | Г н Франс выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с недавними пожарами в жилых кварталах Парижа. |
Concern was also expressed with regard to the terminology used in the paragraph. | Также была выражена озабоченность в отношении терминологии, используемой в этом пункте. |
The Committee expressed concern about the small impact of the Gender Equality Bureau. | Комитет выразил озабоченность по поводу незначительной эффективности бюро по гендерному равенству. |
Deep concern was expressed over the serious problem of trafficking in human beings. | Была выражена глубокая обеспокоенность в связи с серьезной проблемой торговли людьми. |
He expressed concern about the insufficient level of assistance in certain crisis situations. | Ангола выражает сожаление по поводу нехватки помощи, предоставляемой в некоторых кризисных ситуациях. |
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. | Вместе с тем, была высказана обеспокоенность в отношении условий обеспечения подотчетности судей. |
Concern has been expressed on the relationship between 3(1) and 3(2). | Была выражена озабоченность по поводу взаимосвязи между статьей 3(1) и статьей 3(2). |
Some delegations expressed concern about the proposed reduction of resources under that section. | Ряд делегаций высказали озабоченность в связи с предлагаемым сокращением ресурсов по этому разделу. |
213. Several delegations expressed concern about the treatment of United Nations Information Centres. | 213. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с отношением к информационным центрам Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Expressed Concern - Expressed Concern That - Expressed His Concern - Expressed Their Concern - Expressed Concern About - Concern Was Expressed - Expressed Concern Over - Is Expressed - Expressed With - Clearly Expressed - Highly Expressed - Are Expressed