Translation of "expressed concern over" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Amnesty International expressed their concern over the events
Международная организация Amnesty International выразила свою обеспокоенность этим событием
Brazil bas repeatedly expressed its concern over that situation.
Бразилия неоднократно выражала свою озабоченность в связи с этой ситуацией.
He also expressed concern over the decline in ODA.
Он также выражает обеспокоенность в связи с сокращением ОПР.
Concern had been expressed over the amounts budgeted for consultants.
США, из которой 17,5 млн. долл.
Several delegates expressed concern over the low level of resources.
Ряд делегатов высказали обеспокоенность по поводу низкого объема ресурсов.
Our Organization has long expressed concern over the trafficking of women.
Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами (см.
Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur.
Члены Совета выразили озабоченность новой волной насилия в Дарфуре.
325. The Committee expressed its concern over the ongoing interethnic conflicts.
325. Комитет выразил озабоченность продолжающимися межэтническими конфликтами.
Deep concern was expressed over the serious problem of trafficking in human beings.
Была выражена глубокая обеспокоенность в связи с серьезной проблемой торговли людьми.
They expressed particular concern over violations of human rights committed by paramilitary troops.
Они выразили особую озабоченность по поводу нарушений прав человека, совершаемых полувоенными формированиями.
Global Education Monitoring Report, which is published by UNESCO, expressed concern over the issue
Глобальный доклад по мониторингу образования, который был опубликован ЮНЕСКО, выразил беспокойство по данному вопросу
Concern was expressed over the budgetary implications of the invigorated United Nations collaborative approach.
Была выражена озабоченность по поводу последствий для бюджета более активного применения Организацией Объединенных Наций подхода, основанного на сотрудничестве.
172. Concern was expressed over the lack of clarity in the situation in Zanzibar.
172. Выражалась озабоченность в связи с неясностью обстановки в Занзибаре.
The international community has expressed concern over the issue of a nuclear test ban.
Международное сообщество выражает озабоченность по поводу запрещения ядерных испытаний.
Many countries expressed serious concern over the high and rising incidence of teenage pregnancy.
Так, многие страны выразили серьезную озабоченность по поводу большого и продолжающего увеличиваться числа случаев беременности среди девочек подростков.
They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks.
Вместе с тем они выразили озабоченность продолжающимся насилием в стране, вызванным нападениями повстанцев.
Chinese media and netizens have questioned the intention of authorities and expressed concern over movie censorship.
Китайские СМИ и интернет пользователи поставили под сомнение намерения властей и выразили недовольство цензурой кинофильмов.
Macedonia is a candidate for the European Union, and EU officials expressed concern over the pardon.
Македония является кандидатом на вступление в Европейский союз, и чиновники ЕС выразили своё беспокойство по поводу помилования.
Concern over the technical littering' of space and the problem posed by space debris was expressed.
Была выражена озабоченность по поводу технического засорения космоса и проблемы, порождаемой космическим мусором.
He also shared the concern expressed, however, over the impediments to refugees' enjoyment of basic rights.
Однако он также разделяет обеспокоенность в связи с препятствиями на пути осуществления беженцами своих основных прав.
Some delegations expressed concern over the exception to the continuous nationality rule contained in paragraph 2.
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу изъятия из нормы о непрерывном гражданстве, закрепленном в пункте 2.
Members expressed their concern over the reported DDR funding gap, which should be addressed without delay.
Члены миссии выразили озабоченность в связи с отмечаемым дефицитом средств, который необходимо безотлагательно покрыть.
451. Members of the Committee expressed their concern over the protection of the rights of detainees.
451. Члены Комитета выразили беспокойство в связи с защитой прав заключенных.
Several countries undergoing structural adjustment programmes expressed concern over the impact of those programmes on women.
с) некоторые страны, в которых осуществляются программы структурной перестройки, выразили озабоченность по поводу воздействия этих программ на женщин.
Mr. Lavalle (Guatemala) expressed concern at the limited outcome of the Special Committee's work over the years.
Г н Лавалье (Гватемала) выражает озабоченность недостаточной эффективностью работы Специального комитета на протяжении ряда лет.
159. A number of delegations expressed concern over the anticipated decrease in the level of extrabudgetary resources.
159. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу ожидаемого уменьшения объема внебюджетных ресурсов.
159. A number of delegations expressed concern over the anticipated decrease in 0the level of extrabudgetary resources.
159. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу ожидаемого уменьшения объема внебюджетных ресурсов.
Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings.
Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний.
449. Members of the Committee expressed their concern over the status of the Covenant in Dominican law.
449. Члены Комитета выразили свою обеспокоенность статусом Пакта в доминиканском законодательстве.
46. The Pulenuku of Nukunonu expressed his concern over the question of self determination and its implications.
46. Пуленуку Нукунону выразил свое беспокойство в связи с вопросом о самоопределении и его последствиями.
With regard to East Timor, he expressed concern over the incidents in Dili, which had heightened tension.
Что касается Восточного Тимора, то оратор выражает обеспокоенность по поводу инцидентов в Дили, которые привели к росту напряженности.
71. Each side again expressed its concern over the strength of the military forces on the other side.
71. Каждая из сторон выражает свою обеспокоенность в связи с численностью вооруженных сил другой стороны.
The Commissioner General and the Working Group had also expressed concern over the shortfall for 1993 and 1994.
Генеральный комиссар и рабочая группа выразили озабоченность также нехваткой ресурсов на 1993 и 1994 годы.
She also expressed concern over violence against children in times of war and conflict and over child labour, especially in mines and plantations.
Она также выразила озабоченность по поводу насилия в отношении детей во время войны и конфликтов, а также по поводу использования детского труда, особенно в шахтах и на плантациях.
Representatives of a number of environmental non governmental organizations expressed serious concern over the issue of critical use exemptions.
Представители ряда неправительственных природоохранных организаций выразили серьезную озабоченность по поводу предоставления исключений в отношении важнейших видов применения.
The Conference expressed concern over the widespread poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy.
Участники Конференции выразили обеспокоенность в связи с широким распространением крайней нищеты в наименее развитых странах, что ведет к их маргинализации в мировой экономике.
Deep concern was expressed over the fact that there were still cases of torture and ill treatment in Guinea.
Глубокая обеспокоенность была выражена по поводу того факта, что в Гвинее до сих пор известны случаи пыток и плохого обращения.
Concern over Japan apos s nuclear armament is expressed by government authorities of Western countries, including the United States.
Озабоченность по поводу ядерного вооружения Японии выражают правительства западных стран, включая Соединенные Штаты.
Some delegations expressed concern about the use of the words quot any authority exercising actual control over territory. quot
Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу использования слов quot любые органы власти quot , фактически осуществляющие контроль над территорией.
Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty third session of CPC.
Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК.
A British Embassy statement expressed concern about Sodiqov s treatment.
Посольство Великобритании выразило обеспокоенность мерами, предпринятыми в отношении задержанного.
The U.S. Embassy expressed deep concern about the bill.
Посольство США выразило глубокое беспокойство касательно законопроекта.
Delegations also expressed concern about the resurgence of polio.
Делегации также выразили озабоченность по поводу возвращения полиомиелита.
Council members expressed concern about the human rights situation.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
Общие заботы стали более очевидными и нашли более эффективное выражение.

 

Related searches : Concern Expressed - Expressed Concern - Expressed Concern That - Expressed His Concern - Expressed Their Concern - Concern Was Expressed - Concern Over - Expressed Over Time - Raise Concern Over - Express Concern Over - Is Expressed