Translation of "concerted action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Concerted - translation : Concerted action - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
More concerted action was needed. | Необходимы более согласованные действия. |
This obviously necessitates concerted global action. | Очевидно, что это требует от нас глобальных согласованных усилий. |
IV. FOLLOW UP OF THE CONCERTED PLAN OF ACTION | IV. ПОСЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ В РАМКАХ СОГЛАСОВАННОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ |
But they will require concerted and determined action on all fronts. | Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях. |
16. International traffic in minors was another problem requiring concerted action. | 16. Международная торговля несовершеннолетними явилась другой проблемой, требующей осуществления согласованных действий. |
But Afghanistan s potential for progress must be bolstered by concerted international action. | Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. |
There is a strong need for concerted action by the international community. | Здесь необходимы согласованные действия международного сообщества. |
Implementation of the Plan of Action will demand sustained and concerted efforts. | Осуществление Плана действий потребует настойчивых и согласованных усилий. |
Nicaragua presented a concerted plan of action giving priority to 16 municipalities. | В представленном Никарагуа согласованном плане действий приоритетными названы 16 муниципалитетов. |
Concerted action by West Africans brought that country back from the brink. | Согласованные действия западноафриканских стран смогли спасти эту страну, которая стояла на грани. |
It is noted that several concerns related to the environment need more concerted action. | Отмечается, что для снятия определенных обеспокоенностей, связанных с окружающей средой, требуются более согласованные действия. |
Control of these scourges requires concerted action by the United Nations as a whole. | Борьба против этого зла потребует согласованных усилий Организации Объединенных Наций как единого целого. |
Multilateralism and concerted action are the key words in all action against terrorism, under the central role of the United Nations. | Многосторонность и согласованные действия ключевые слова в любых усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, в которых главенствующую роль играет Организация Объединенных Наций. |
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change. | Наш глобальный мир требует согласованных глобальных усилий с целью смягчения пагубного воздействия изменения климата. |
Combating malaria is possible only if there is concerted and coordinated action among all stakeholders. | Бороться с малярией можно только на основе совместных и скоординированных действий со стороны всех заинтересованных сторон. |
CIREFCA Concerted Plan of Action Subtotal 3 654 384 102 998 531 106 652 915 | Помощь в осуществлении и организационном обеспечении согласованного плана действий МКЦАБ |
This political will must also be present in international cooperation and concerted action by States. | Эта политическая воля должна найти свое проявление в международном сотрудничестве и согласованных усилиях государств. |
Efforts could thus be combined to facilitate the implementation of the Concerted Plan of Action. | Она позволила также объединить усилия по реализации Согласованного плана действий. |
Speakers also called for more concerted international action and cooperation to prevent trafficking in cultural property. | Выступавшие также призвали к принятию более целенаправленных международных мер и сотрудничеству в деле предупреждения незаконного оборота культурных ценностей. |
Within these frameworks, concerted action will be needed to influence individual behaviour both directly and indirectly. | Автомобильный парк также нуждается в обнов ле нии. |
The CIREFCA Concerted Plan of Action had been born of the desire of the countries of the region to find concerted solutions involving all the persons and parties concerned. | Согласованный план действий МКЦАБ стал воплощением стремления стран региона к нахождению согласованных решений, охватывающих всех соответствующих лиц и все стороны. |
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community. | Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества. |
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases. | Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль распространение инфекционных заболеваний. |
Concerted action by the donors was also being achieved by means of sectoral coordination in various spheres. | Согласование действий доноров достигается также посредством секторальной координации в разных сферах. |
Concerted national and international action was therefore required to preserve the foundations of peace, justice and democracy. | В этой связи необходимы согласованные национальные и международные меры для сохранения основ мира, справедливости и демократии. |
The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. | Поэтому единственным возможным ответом на их действия являются согласованные действия международного сообщества и всестороннее сотрудничество между государствами. |
quot The illegal high seas salmon catch and trade has been the focus of concerted international action. | Незаконный промысел лосося в открытом море и торговля им находились в фокусе согласованных международных действий. |
All of these situations pose challenges to the international community that call for urgent and concerted action. | Все эти ситуации представляют вызовы международному сообществу, которые требуют срочных и согласованных действий. |
Nevertheless, the persistence of violence in that country called for concerted and firm action by all parties. | Вместе с тем продолжающееся насилие в этой стране требует, чтобы все стороны приняли согласованные и энергичные меры. |
There has, for example, been little concerted action to lift these economies out of the recent recession. | Так, предпринимались лишь ограниченные совместные действия, направленные на вывод экономики этих стран из последнего спада. |
Discussions were held to identify problem areas, recommend solutions and further concerted action at the global level. | Были проведены обсуждения в целях определения проблемных областей, вынесения рекомендаций в отношении решений и последующих согласованных мероприятий на глобальном уровне. |
We share the view that concerted action is needed at the national, subregional, regional and global levels. | Мы разделяем мнение о том, что необходимы согласованные действия на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
We strongly support the Secretary General in his view that concerted action towards development is urgently needed. | Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что настоятельно необходимы согласованные действия в целях развития. |
What was needed was a genuine, substantive dialogue and concerted action on human rights, democracy and development. | Необходим подлинный диалог по вопросам существа и согласованные действия в области прав человека, демократии и развития. |
These would include measures involving concerted global action, rather than optional individual action, and measures implying a change or addition to current international policies. | Сюда будут включены меры, связанные с согласованной глобальной деятельностью, а не с отдельными индивидуальными мерами, равно как и меры, касающиеся внесения изменений или добавлений в текущую международную политику. |
Let us renew our resolve to make the Global Programme of Action a success by concerted action on the international, regional and national levels. | Давайте же вновь проявим решимость в достижении успешной реализации Всемирной программы действий на основе согласованных усилий на международном, региональном и национальном уровнях. |
In response to France s position, the Swedish government also called for concerted EU action to foster Roma inclusion. | В ответ на позицию Франции шведское правительство также призвало к скоординированным действиям ЕС с целью усиления вовлечения цыган в жизнь общества. |
Early warning, prevention and rapid response are key to ensuring the success and durability of our concerted action. | Раннее предупреждение, превентивные меры и быстрое реагирование являются ключевыми факторами обеспечения успеха и надежности нашей согласованной деятельности. |
Another essential element for successful concerted action was enhanced support to States with limited capacity to combat terrorism. | Еще одним важным элементом успеха совместных усилий является увеличение поддержки государств, имеющих ограниченный потенциал для борьбы с терроризмом. |
Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole. | Дальнейший прогресс зависит от совместных согласованных и последовательных действий всего международного сообщества. |
Those threats require not only our urgent and collective action but also a more concerted and determined response. | Эти угрозы требуют не только наших срочных и коллективных действий, но и более согласованной и решительной реакции. |
New prospects are also opening up for concerted action and a global approach to the problems we face. | Открываются новые перспективы и для согласованных действий, и глобального подхода к стоящим перед нами проблемам. |
Combating that scourge has required and continues to require concerted action by all nations and by international organizations. | Для борьбы с этим злом потребовались и по прежнему требуются согласованные усилия со стороны всех стран и международных организаций. |
The opportunity for concerted action to address the development imperative rests with this session of the General Assembly. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи располагает возможностью предпринять совместные действия по решению насущной проблемы развития. |
The National Strategy on Violence against Women provided a framework for concerted action at all levels of government. | Национальная стратегия ликвидации насилия в отношении женщин представляет собой основу для согласованных действий на всех уровнях управления. |
Related searches : Take Concerted Action - Concerted Music - Concerted Manner - Concerted Response - Concerted Push - Concerted Attempt - Concerted With - Concerted Approach - Concerted Campaign - Concerted Way - Concerted Effort - Concerted Pattern