Translation of "concerted action" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Action - translation : Concerted - translation : Concerted action - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

More concerted action was needed.
Необходимы более согласованные действия.
This obviously necessitates concerted global action.
Очевидно, что это требует от нас глобальных согласованных усилий.
IV. FOLLOW UP OF THE CONCERTED PLAN OF ACTION
IV. ПОСЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ В РАМКАХ СОГЛАСОВАННОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ
But they will require concerted and determined action on all fronts.
Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях.
16. International traffic in minors was another problem requiring concerted action.
16. Международная торговля несовершеннолетними явилась другой проблемой, требующей осуществления согласованных действий.
But Afghanistan s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
There is a strong need for concerted action by the international community.
Здесь необходимы согласованные действия международного сообщества.
Implementation of the Plan of Action will demand sustained and concerted efforts.
Осуществление Плана действий потребует настойчивых и согласованных усилий.
Nicaragua presented a concerted plan of action giving priority to 16 municipalities.
В представленном Никарагуа согласованном плане действий приоритетными названы 16 муниципалитетов.
Concerted action by West Africans brought that country back from the brink.
Согласованные действия западноафриканских стран смогли спасти эту страну, которая стояла на грани.
It is noted that several concerns related to the environment need more concerted action.
Отмечается, что для снятия определенных обеспокоенностей, связанных с окружающей средой, требуются более согласованные действия.
Control of these scourges requires concerted action by the United Nations as a whole.
Борьба против этого зла потребует согласованных усилий Организации Объединенных Наций как единого целого.
Multilateralism and concerted action are the key words in all action against terrorism, under the central role of the United Nations.
Многосторонность и согласованные действия  ключевые слова в любых усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, в которых главенствующую роль играет Организация Объединенных Наций.
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change.
Наш глобальный мир требует согласованных глобальных усилий с целью смягчения пагубного воздействия изменения климата.
Combating malaria is possible only if there is concerted and coordinated action among all stakeholders.
Бороться с малярией можно только на основе совместных и скоординированных действий со стороны всех заинтересованных сторон.
CIREFCA Concerted Plan of Action Subtotal 3 654 384 102 998 531 106 652 915
Помощь в осуществлении и организационном обеспечении согласованного плана действий МКЦАБ
This political will must also be present in international cooperation and concerted action by States.
Эта политическая воля должна найти свое проявление в международном сотрудничестве и согласованных усилиях государств.
Efforts could thus be combined to facilitate the implementation of the Concerted Plan of Action.
Она позволила также объединить усилия по реализации Согласованного плана действий.
Speakers also called for more concerted international action and cooperation to prevent trafficking in cultural property.
Выступавшие также призвали к принятию более целенаправленных международных мер и сотрудничеству в деле предупреждения незаконного оборота культурных ценностей.
Within these frameworks, concerted action will be needed to influence individual behaviour both directly and indirectly.
Автомобильный парк также нуждается в обнов ле нии.
The CIREFCA Concerted Plan of Action had been born of the desire of the countries of the region to find concerted solutions involving all the persons and parties concerned.
Согласованный план действий МКЦАБ стал воплощением стремления стран региона к нахождению согласованных решений, охватывающих всех соответствующих лиц и все стороны.
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases.
Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль распространение инфекционных заболеваний.
Concerted action by the donors was also being achieved by means of sectoral coordination in various spheres.
Согласование действий доноров достигается также посредством секторальной координации в разных сферах.
Concerted national and international action was therefore required to preserve the foundations of peace, justice and democracy.
В этой связи необходимы согласованные национальные и международные меры для сохранения основ мира, справедливости и демократии.
The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States.
Поэтому единственным возможным ответом на их действия являются согласованные действия международного сообщества и всестороннее сотрудничество между государствами.
quot The illegal high seas salmon catch and trade has been the focus of concerted international action.
Незаконный промысел лосося в открытом море и торговля им находились в фокусе согласованных международных действий.
All of these situations pose challenges to the international community that call for urgent and concerted action.
Все эти ситуации представляют вызовы международному сообществу, которые требуют срочных и согласованных действий.
Nevertheless, the persistence of violence in that country called for concerted and firm action by all parties.
Вместе с тем продолжающееся насилие в этой стране требует, чтобы все стороны приняли согласованные и энергичные меры.
There has, for example, been little concerted action to lift these economies out of the recent recession.
Так, предпринимались лишь ограниченные совместные действия, направленные на вывод экономики этих стран из последнего спада.
Discussions were held to identify problem areas, recommend solutions and further concerted action at the global level.
Были проведены обсуждения в целях определения проблемных областей, вынесения рекомендаций в отношении решений и последующих согласованных мероприятий на глобальном уровне.
We share the view that concerted action is needed at the national, subregional, regional and global levels.
Мы разделяем мнение о том, что необходимы согласованные действия на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
We strongly support the Secretary General in his view that concerted action towards development is urgently needed.
Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что настоятельно необходимы согласованные действия в целях развития.
What was needed was a genuine, substantive dialogue and concerted action on human rights, democracy and development.
Необходим подлинный диалог по вопросам существа и согласованные действия в области прав человека, демократии и развития.
These would include measures involving concerted global action, rather than optional individual action, and measures implying a change or addition to current international policies.
Сюда будут включены меры, связанные с согласованной глобальной деятельностью, а не с отдельными индивидуальными мерами, равно как и меры, касающиеся внесения изменений или добавлений в текущую международную политику.
Let us renew our resolve to make the Global Programme of Action a success by concerted action on the international, regional and national levels.
Давайте же вновь проявим решимость в достижении успешной реализации Всемирной программы действий на основе согласованных усилий на международном, региональном и национальном уровнях.
In response to France s position, the Swedish government also called for concerted EU action to foster Roma inclusion.
В ответ на позицию Франции шведское правительство также призвало к скоординированным действиям ЕС с целью усиления вовлечения цыган в жизнь общества.
Early warning, prevention and rapid response are key to ensuring the success and durability of our concerted action.
Раннее предупреждение, превентивные меры и быстрое реагирование являются ключевыми факторами обеспечения успеха и надежности нашей согласованной деятельности.
Another essential element for successful concerted action was enhanced support to States with limited capacity to combat terrorism.
Еще одним важным элементом успеха совместных усилий является увеличение поддержки государств, имеющих ограниченный потенциал для борьбы с терроризмом.
Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole.
Дальнейший прогресс зависит от совместных согласованных и последовательных действий всего международного сообщества.
Those threats require not only our urgent and collective action but also a more concerted and determined response.
Эти угрозы требуют не только наших срочных и коллективных действий, но и более согласованной и решительной реакции.
New prospects are also opening up for concerted action and a global approach to the problems we face.
Открываются новые перспективы и для согласованных действий, и глобального подхода к стоящим перед нами проблемам.
Combating that scourge has required and continues to require concerted action by all nations and by international organizations.
Для борьбы с этим злом потребовались и по прежнему требуются согласованные усилия со стороны всех стран и международных организаций.
The opportunity for concerted action to address the development imperative rests with this session of the General Assembly.
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи располагает возможностью предпринять совместные действия по решению насущной проблемы развития.
The National Strategy on Violence against Women provided a framework for concerted action at all levels of government.
Национальная стратегия ликвидации насилия в отношении женщин представляет собой основу для согласованных действий на всех уровнях управления.

 

Related searches : Take Concerted Action - Concerted Music - Concerted Manner - Concerted Response - Concerted Push - Concerted Attempt - Concerted With - Concerted Approach - Concerted Campaign - Concerted Way - Concerted Effort - Concerted Pattern