Translation of "conclusively established" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conclusively - translation : Conclusively established - translation : Established - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This conclusively decided the matter. | Это окончательно решило дело. |
We don't really know conclusively what causes gravity. | Мы не до конца уверены, что вызывает гравитацию. |
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility | Я окончательно доказали, сегодня утром , начал Кемп, что невидимость |
(b) By persons whose identity has not been conclusively established in accordance with article 12 and who have therefore been refused a voter apos s card | b) заинтересованным лицом, идентификация которого в соответствии со статьей 12 не дала положительных результатов и которому на этом основании было отказано в регистрационном удостоверении |
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs. | Их полноправное членство было юридически и исчерпывающим образом установлено, как и их просьба о том, чтобы стать постоянными членами этого Комитета при очередном расширении членского состава КОПУОС. |
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming. | Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно. |
In two instances only can the abductions be conclusively attributed to NADK. | Только в двух случаях можно со всей определенностью утверждать, что эти похищения были организованы НАДК. |
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations. | Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций. |
This draft resolution, however, speaks conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region. | Этот проект резолюции, однако, относится исключительно к вопросам, рассматривающимся на прямых переговорах между сторонами данного региона. |
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two. | Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это два и два это всегда два. |
How do we deal conclusively with North Korea, which probably already possesses a handful of nuclear weapons? | Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия? |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же между нами судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Тебе хорошо известно, что отвергли меня только преступники и беззаконники. Посему покарай их лютой карой и спаси меня вместе с моими праведными последователями. |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной . |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Так рассуди же между мной и ими, и этим Ты накажи тех, кто отрицал Твоё Единство и Твоего посланника, спаси меня и вместе со мной верующих от несправедливости и притеснения! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Так рассуди же нас и спаси меня и тех верующих, что последовали за мною . |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Ты между мной и ими рассуди открыто, Спаси меня и верных, что со мной, (От незаслуженной расправы)! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди меня с ними судом, спаси меня и вместе со мною верующих . |
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me. | Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)! |
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier. | Это четко и однозначно сформулировано в пункте 2 Венской декларации I, на которую я ссылался выше. |
Medical examination of victims' bodies shows conclusively that the killers are eating the flesh of the people they kill. | Медицинские обследования жертв убийц подтверждают, что во всех случаях, убийцы едят плоть людей, которых они убивают. |
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed. | Отсутствие устойчивого прогресса в мирном процессе между Израилем и палестинскими властями в секторе Газа и Иерихоне является тому явным подтверждением. |
The results of all those efforts have been incomplete and partial we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively. | Результаты всех этих усилий оказались незавершенными и разрозненными мы достигли прогресса, но не решили окончательно ни одной проблемы. |
At least 50,000 women have been treated in clinical trials that demonstrate conclusively the impact of tamoxifen, the most widely used anti estrogen treatment. | По крайней мере, в 50,000 случаях заболевания женщин проводилось лечение, которое убедительно продемонстрировало воздействие тамоксифена (tamoxifen), наиболее широко применяемого анти эстрогенного препарата. |
The United Nations and the European Union should be ready to reject conclusively the result of the referendum and strengthen sanctions against the regime. | ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима. |
By 1800, their discoveries showed conclusively that no Northwest Passage navigable by ships lay in the temperate latitudes between the Pacific and the Atlantic Oceans. | К 1800 году их открытия показали, что последняя неразведанная часть Северо Западного прохода лежит в умеренных широтах между Тихим и Атлантическим океанами. |
Established percentages. | Установление процентной доли. |
Established percentages | Установленные процентные доли |
Connection established. | Установка соединения. |
Connection established. | Соединение установлено. |
Connection established | Comment |
established international | новленной международной сис |
Established 1991 | Учреждена в 1991 году |
Established 1982 | Учрежден в 1982 году |
Established 1988 | Учрежден в 1988 году |
Established 1974 | Учреждено в 1974 году |
Established 1990 | Учрежден в 1990 году |
Established 1946 | Учреждена в 1946 году |
Established 1959 | Учреждена в 1959 году |
Established 1989 | Учрежден в 1989 году |
Established 1932 | Учреждена в 1932 году |
Established 1986 | Время создания 1986 год |
Established 1980 | Время создания 1980 год |
Established 1981 | Время создания 1981 год |
Related searches : Conclusively Presumed - Conclusively Assess - Conclusively Clarified - Conclusively Substantiated - Conclusively Prove - Conclusively Deemed - Conclusively Determined - Conclusively Evidenced - Conclusively Evaluated - Argue Conclusively - Conclusively Defined - Conclusively State