Translation of "conclusively state" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This conclusively decided the matter.
Это окончательно решило дело.
We don't really know conclusively what causes gravity.
Мы не до конца уверены, что вызывает гравитацию.
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility
Я окончательно доказали, сегодня утром , начал Кемп, что невидимость
Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
Вызывает повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) .
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
Может вызвать повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) .
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known)(state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
Может вызвать повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) .
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming.
Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно.
In two instances only can the abductions be conclusively attributed to NADK.
Только в двух случаях можно со всей определенностью утверждать, что эти похищения были организованы НАДК.
Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) through prolonged or repeated exposure (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
Вызывает повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) при длительном или неоднократном воздействии (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) .
May cause damage to organs (or state all organs affected, if known) through prolonged or repeated exposure (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) .
Может вызвать повреждение органов (или указать все поражаемые органы, если таковые известны) при длительном или неоднократном воздействии (указать путь воздействия, если неопровержимо доказано, что ни при каких других путях воздействия данная опасность не возникает) .
Theory suggests that group 10 metals may produce a 6 oxidation state under precise conditions, but this remains to be proven conclusively in the laboratory other than for platinum.
Теория предполагает, что металлы группы 10 могут при определённых условия иметь степень окисления 6, но это ещё предстоит доказать окончательно в лабораторных опытах.
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations.
Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций.
This draft resolution, however, speaks conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region.
Этот проект резолюции, однако, относится исключительно к вопросам, рассматривающимся на прямых переговорах между сторонами данного региона.
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two.
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это два и два это всегда два.
How do we deal conclusively with North Korea, which probably already possesses a handful of nuclear weapons?
Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия?
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Рассуди же между нами судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих!
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Тебе хорошо известно, что отвергли меня только преступники и беззаконники. Посему покарай их лютой карой и спаси меня вместе с моими праведными последователями.
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной .
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Так рассуди же между мной и ими, и этим Ты накажи тех, кто отрицал Твоё Единство и Твоего посланника, спаси меня и вместе со мной верующих от несправедливости и притеснения!
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Так рассуди же нас и спаси меня и тех верующих, что последовали за мною .
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Ты между мной и ими рассуди открыто, Спаси меня и верных, что со мной, (От незаслуженной расправы)!
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.
Рассуди меня с ними судом, спаси меня и вместе со мною верующих .
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.
Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier.
Это четко и однозначно сформулировано в пункте 2 Венской декларации I, на которую я ссылался выше.
Medical examination of victims' bodies shows conclusively that the killers are eating the flesh of the people they kill.
Медицинские обследования жертв убийц подтверждают, что во всех случаях, убийцы едят плоть людей, которых они убивают.
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed.
Отсутствие устойчивого прогресса в мирном процессе между Израилем и палестинскими властями в секторе Газа и Иерихоне является тому явным подтверждением.
The results of all those efforts have been incomplete and partial we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively.
Результаты всех этих усилий оказались незавершенными и разрозненными мы достигли прогресса, но не решили окончательно ни одной проблемы.
In respect of the allegation of a violation of article 6, paragraph 5, the Committee observes that the State party has conclusively shown, and counsel conceded, that Mr. Allen was an adult when the crime of which he was convicted was committed.
В отношении заявления о нарушении пункта 5 статьи 6 Комитет отмечает, что, как было в конечном счете доказано государством участником и подтверждено адвокатом, г н Аллен достиг совершеннолетия на момент совершения преступления, за которое он был осужден.
At least 50,000 women have been treated in clinical trials that demonstrate conclusively the impact of tamoxifen, the most widely used anti estrogen treatment.
По крайней мере, в 50,000 случаях заболевания женщин проводилось лечение, которое убедительно продемонстрировало воздействие тамоксифена (tamoxifen), наиболее широко применяемого анти эстрогенного препарата.
The United Nations and the European Union should be ready to reject conclusively the result of the referendum and strengthen sanctions against the regime.
ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима.
By 1800, their discoveries showed conclusively that no Northwest Passage navigable by ships lay in the temperate latitudes between the Pacific and the Atlantic Oceans.
К 1800 году их открытия показали, что последняя неразведанная часть Северо Западного прохода лежит в умеренных широтах между Тихим и Атлантическим океанами.
(b) By persons whose identity has not been conclusively established in accordance with article 12 and who have therefore been refused a voter apos s card
b) заинтересованным лицом, идентификация которого в соответствии со статьей 12 не дала положительных результатов и которому на этом основании было отказано в регистрационном удостоверении
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs.
Их полноправное членство было юридически и исчерпывающим образом установлено, как и их просьба о том, чтобы стать постоянными членами этого Комитета при очередном расширении членского состава КОПУОС.
I can say conclusively, however, that, with this autumn apos s breakthroughs in the Madrid process, the General Assembly should look again at its long standing, traditional activities.
Я могу, однако, убедительно сказать, что в связи с прорывами, достигнутыми этой осенью в мадридском процессе, Генеральная Ассамблея должна вновь обратить внимание на свои давние, традиционные мероприятия.
Mr. WALKER (United States of America) My Government apos s views are well known on resolutions that speak conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region.
Г н УОКЕР (Соединенные Штаты Америки) (говорит по английски) Позиция моего правительства в отношении резолюций, в которых исчерпывающе говорится о вопросах, обсуждаемых в ходе прямых переговоров между сторонами в регионе, хорошо известна.
What this means is you can gather more and more data around a hypothesis or a positioning, and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
Это значит, что можно собирать бесконечное количество данных в пользу гипотезы или позиционирования, но подтверждая их, данные все равно не могут окончательно их доказать.
Buddha taught, It is the nature of all things to arise and fall. One day the mind will see this conclusively, and attain the first stage of enlightenment, stream entry.
Будда учил, Это природа всех вещей возникновение и исчезновение. Однажды ум это увидит окончательно, и достигнет первой ступени просветления, вхождение в поток.
(e) Third State means any State other than the predecessor State or the successor State
e) третье государство означает любое государство, которое не является ни государством предшественником, ни государством преемником
(inter state)(inter state) programmesprogrammes
Отсрочка выплаты долгов Украины.
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming. Other factors declines in mosquito control and other public health programs, or rising drug and pesticide resistance could be involved.
Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно.
His observations, made in 1922 1923, proved conclusively that these nebulae were much too distant to be part of the Milky Way and were, in fact, entire galaxies outside our own.
Его наблюдения, сделанные в 1922 1923 годах, убедительно подтвердили, что эти туманности были слишком далеки, чтобы быть частью Млечного Пути, и являлись в действительности отдельными галактиками за пределами нашей собственной.
Draft resolution A 49 L.56, entitled Peaceful settlement of the question of Palestine , speaks conclusively to issues that are at this moment under direct negotiation between parties in the region.
Проект резолюции А 49 L.56, озаглавленный quot Мирное урегулирование вопроса о Палестине quot , содержит убедительные формулировки по вопросам, которые сейчас являются предметом прямых переговоров между сторонами в регионе.
These are five state state machines.
Это автоматы, у которых есть пять состояний.
2. The complete inspection of all the containers aboard the quot Yin He quot showed conclusively that the two chemicals thiodiglycol and thionyl chloride were not among the ship apos s cargo.
2. Всесторонний досмотр всех контейнеров на борту quot Йинь Хэ quot убедительно показал, что среди грузов этого судна двух химических веществ тиодигликоля и тионилхлорида не имеется.

 

Related searches : Conclusively Presumed - Conclusively Assess - Conclusively Established - Conclusively Clarified - Conclusively Substantiated - Conclusively Prove - Conclusively Deemed - Conclusively Determined - Conclusively Evidenced - Conclusively Evaluated - Argue Conclusively - Conclusively Defined - Finally And Conclusively