Translation of "concur that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We concur with his assessment that
Мы согласны с той его оценкой, что
Of course seigneur, we'll concur
Изволь, сошью. А долго ль ждать?
We concur with the notion that security threats are interconnected.
Мы согласны с тем, что угрозы безопасности являются взаимосвязанными.
We fully concur with the Secretary General apos s opinion that
Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что
I fully concur with this conclusion.
Я полностью согласен с этим выводом.
Does the representative of Egypt concur?
Согласен ли с этим представитель Египта?
I fully concur with the Bishop s statements.
Я полностью поддерживаю мнение епископа.
Other projections generally concur with IEA estimates.
Другие прогнозы, как правило, совпадают с предварительными оценками МЭА.
I concur with the Committee apos s findings.
Я согласен с выводами, сделанными Комитетом.
I do not decide any thing until you concur.
(Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания .
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению.
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
I do not decide any thing until you concur.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
We concur with the assessment of its multidimensional character.
Мы согласны с оценкой многогранности его характера.
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur.
Я твердо верю в то, что все члены Комитета полностью с этим согласны.
I fully concur with my Special Envoy in this regard.
Я полностью согласен с моим Специальным посланником в этом отношении.
This is a view with which most people would concur.
С этой точкой зрения согласилось бы большинство людей.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation.
Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции.
We concur fully with the views that will later be expressed by the presidency of the European Union.
Мы полностью присоединяемся к позиции, которая позднее будет представлена представителем страны  председателя Европейского союза.
These majorities are often constituted by complex coalitions of three or more parties that concur on a minimum program.
Подобное правительственное большинство часто заменяется составной коалицией из трёх или более партий, сходящихся хотя бы по некоторым пунктам своих программам.
We concur that such a phased implementation is the only possible course of action the United Nations can take.
Мы согласны с тем, что такой поэтапный подход является единственным возможным курсом действий, который может быть осуществлен Организацией Объединенных Наций.
Likewise, we concur with the Secretary General apos s assessment that development is now understood to involve many dimensions.
Кроме того, мы согласны с оценкой Генерального секретаря в том, что сейчас развитие, как мы понимаем, включает многие аспекты.
At the same time, I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument.
Вместе с тем я полностью согласен с тем, что такие подходы должны дополнять и не подрывать универсальный инструмент.
Finally, one issue Rubio may concur with conservatives and Latinos alike is abortion.
В конечном счёте лишь в одном вопросе Рубио может частично объединить консерваторов и латиноамериканцев вместе в вопросе об абортах.
Itinerant agriculture and forest fires concur for the destruction and reduction of biodiversity.
Пожары на сельскохозяйственных угодьях и в лесах способствуют разрушению и сокращению биоразнообразия.
We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal.
Мы согласны с мнением о том, что этими шагами будут заложены необходимые основы для функционирования Трибунала.
I think that he would concur, however, that our discussions on the agenda items for the substantive session were, at that time, specifically for 2006.
Думаю, что он должен, однако, согласиться с тем, что в тот момент наши обсуждения пунктов повестки дня основной сессии касались конкретно 2006 года.
Other countries participating in the talks concur on this point that the six party talks cannot take place without Japan's participation.
Другие страны участницы шестисторонних переговоров согласны на этот счет шестисторонние переговоры не могут проходить без японского участия.
Although the reports do not always make the same connections, they do concur that development can be facilitated through population interventions.
В докладах не всегда прослеживались одни и те же связи, однако в них признавалось, что с помощью мер в области народонаселения можно способствовать развитию.
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution.
Мы уверены, что воля Генеральной Ассамблеи по духу и букве совпадет с данным проектом резолюции.
We concur with the Secretary General that it would be wise to decide on Security Council reform before the summit in September.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо принять решение по реформе Совета Безопасности до встречи на высшем уровне, которая состоится в сентябре.
We concur with the Secretary General's report (A 59 2005) that there is a direct link between development, security and human rights.
Мы согласны с докладом Генерального секретаря (А 59 2005) в том, что существует прямая связь между развитием, безопасностью и правами человека.
We concur with the Secretary General that development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что развитие должно быть признано в качестве первостепенной и самой масштабной задачи нашего времени.
We concur with other speakers this morning that the passing of Pope John Paul II is a great loss to the international community.
Мы разделяем мнение других ораторов, выступавших сегодня в первой половине дня, о том, что кончина Иоанна Павла II является невосполнимой утратой для всего международного сообщества.
Russia and the United States concur that Russia must take additional market oriented steps for trade and commercial cooperation to reach its potential.
Россия и Соединенные Штаты считают, что в целях реализации потенциальных возможностей торгового сотрудничества Россия должна предпринять дополнительные меры рыночного характера.
It notes that the author and the State party concur that the punishment consisted in confinement of the prisoner to his cell for 23 hours a day.
Он отмечает, что автор и государство участник согласны с тем, что наказание заключалось в строгом режиме изоляции заключенного в камере 23 часа в сутки.
I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendations, in particular that contained in paragraph 22 of your report.
Имею честь информировать Вас о том, что члены Совета соглашаются с Вашими рекомендациями, в частности с рекомендацией, содержащейся в пункте 22 Вашего доклада.
We concur in the Committee apos s finding that the facts before it do not reveal a violation of article 26 of the Covenant.
Мы согласны с выводом Комитета о том, что представленные ему факты не свидетельствуют о нарушении статьи 26 Пакта.
Everything seems to concur for the little affluence and success of participation in this place of work.
Как представляется, все согласны с тем, что работа на этих должностях не приносит больших доходов и не сулит какого либо успеха.
We concur with the Secretary General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa.
Мы согласны с широким и всеобъемлющим подходом Генерального секретаря к решению нынешних проблем Африки.
We fully concur with the Secretary General's report, in which he states that challenges in the areas of security, development and human rights are interlinked.
Мы полностью согласны с докладом Генерального секретаря, в котором он заявляет, что проблемы в области безопасности, развития и прав человека связаны между собой.
Specific future recommendations will have significant financial implications. The members of the CEB concur and additionally note that several members are already pursuing electronic procurement.
Члены КСР согласны с этой точкой зрения и дополнительно отмечают, что ряд его членов уже применяет процедуры электронных закупок.
At this meeting, the Team agreed that the future activities of the Team should concur with the evolving political and economic environment in transition economies.
На этом совещании Группа приняла решение, что ее будущая деятельность должна соответствовать меняющимся политическим и экономическим условиям в странах с переходной экономикой.

 

Related searches : Concur In That - We Concur - Concur With - I Concur - I Can Concur - We Concur With - I Concur With - Concur In Doing - Do Not Concur - I Would Concur - If You Concur - Other That That