Translation of "we concur" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We concur with his assessment that | Мы согласны с той его оценкой, что |
We concur with the assessment of its multidimensional character. | Мы согласны с оценкой многогранности его характера. |
We concur with the notion that security threats are interconnected. | Мы согласны с тем, что угрозы безопасности являются взаимосвязанными. |
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation. | Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции. |
We fully concur with the Secretary General apos s opinion that | Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что |
Of course seigneur, we'll concur | Изволь, сошью. А долго ль ждать? |
I fully concur with this conclusion. | Я полностью согласен с этим выводом. |
Does the representative of Egypt concur? | Согласен ли с этим представитель Египта? |
I fully concur with the Bishop s statements. | Я полностью поддерживаю мнение епископа. |
Other projections generally concur with IEA estimates. | Другие прогнозы, как правило, совпадают с предварительными оценками МЭА. |
I concur with the Committee apos s findings. | Я согласен с выводами, сделанными Комитетом. |
We concur with the Secretary General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa. | Мы согласны с широким и всеобъемлющим подходом Генерального секретаря к решению нынешних проблем Африки. |
I do not decide any thing until you concur. | (Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания . |
I do not decide any thing until you concur. | Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению. |
I do not decide any thing until you concur. | Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной . |
I do not decide any thing until you concur. | Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета . |
I do not decide any thing until you concur. | Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . |
We concur fully with the views that will later be expressed by the presidency of the European Union. | Мы полностью присоединяемся к позиции, которая позднее будет представлена представителем страны председателя Европейского союза. |
With respect to foreign policy, we fully concur with the purposes, declarations and agreements adopted by this group. | Мы были одними из первоначальных сторонников создания этой Группы и полностью солидарны с целями, заявлениями и соглашениями этой Группы в плане внешней политики. |
We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development. | Мы также согласны с особым упором на улучшение положения женщин и сокращение бедности как главные цели развития. |
I fully concur with my Special Envoy in this regard. | Я полностью согласен с моим Специальным посланником в этом отношении. |
This is a view with which most people would concur. | С этой точкой зрения согласилось бы большинство людей. |
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur. | Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают. |
We concur that such a phased implementation is the only possible course of action the United Nations can take. | Мы согласны с тем, что такой поэтапный подход является единственным возможным курсом действий, который может быть осуществлен Организацией Объединенных Наций. |
Likewise, we concur with the Secretary General apos s assessment that development is now understood to involve many dimensions. | Кроме того, мы согласны с оценкой Генерального секретаря в том, что сейчас развитие, как мы понимаем, включает многие аспекты. |
We concur with the conclusions and recommendations of the Special Committee against Apartheid in document A 48 22 Add.l. | Мы согласны с выводами и рекомендациями Специального комитета против апартеида, содержащимися в документе А 48 22 Аdd.1. |
We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal. | Мы согласны с мнением о том, что этими шагами будут заложены необходимые основы для функционирования Трибунала. |
In this context we fully concur with others in supporting permanent membership in the Security Council for Germany and Japan. | В этой связи мы полностью согласны с теми, кто поддерживает идею о том, чтобы Германия и Япония стали постоянными членами Совета Безопасности. |
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution. | Мы уверены, что воля Генеральной Ассамблеи по духу и букве совпадет с данным проектом резолюции. |
We concur with the Secretary General that it would be wise to decide on Security Council reform before the summit in September. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо принять решение по реформе Совета Безопасности до встречи на высшем уровне, которая состоится в сентябре. |
We concur with the Secretary General's report (A 59 2005) that there is a direct link between development, security and human rights. | Мы согласны с докладом Генерального секретаря (А 59 2005) в том, что существует прямая связь между развитием, безопасностью и правами человека. |
We concur with the Secretary General that development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что развитие должно быть признано в качестве первостепенной и самой масштабной задачи нашего времени. |
Finally, one issue Rubio may concur with conservatives and Latinos alike is abortion. | В конечном счёте лишь в одном вопросе Рубио может частично объединить консерваторов и латиноамериканцев вместе в вопросе об абортах. |
Itinerant agriculture and forest fires concur for the destruction and reduction of biodiversity. | Пожары на сельскохозяйственных угодьях и в лесах способствуют разрушению и сокращению биоразнообразия. |
We concur with other speakers this morning that the passing of Pope John Paul II is a great loss to the international community. | Мы разделяем мнение других ораторов, выступавших сегодня в первой половине дня, о том, что кончина Иоанна Павла II является невосполнимой утратой для всего международного сообщества. |
We concur in the Committee apos s finding that the facts before it do not reveal a violation of article 26 of the Covenant. | Мы согласны с выводом Комитета о том, что представленные ему факты не свидетельствуют о нарушении статьи 26 Пакта. |
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur. | Я твердо верю в то, что все члены Комитета полностью с этим согласны. |
We fully concur with the Secretary General's report, in which he states that challenges in the areas of security, development and human rights are interlinked. | Мы полностью согласны с докладом Генерального секретаря, в котором он заявляет, что проблемы в области безопасности, развития и прав человека связаны между собой. |
We fully concur with the Secretary General in his report on the extent to which terrorism is a threat to everything the United Nations stands for. | Полностью согласны с докладом Генерального секретаря в том, что терроризм представляет собой угрозу идеалам, которые отстаивает Организация Объединенных Наций. |
We also concur with the view of the Secretary General that Member States must cooperate fully with the International Criminal Court and other war crimes tribunals. | Мы также согласны с мнением Генерального секретаря о том, что государства члены должны сотрудничать в полном объеме с Международным уголовным судом и другими трибуналами, которые занимаются расследованием военных преступлений. |
We also concur that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment as the information required to do this is not available. | Мы также согласны с тем, что невозможно дать точную денежную оценку предполагаемых выгод, поскольку в настоящее время нет информации, необходимой для этого. |
We concur with the conclusion that the validity of resolution 46 182 in providing the framework for coordinating relief assistance has been demonstrated by experience to date. | Мы согласны с выводом о том, что ценность резолюции 46 182 в обеспечении рамок координации помощи в чрезвычайных ситуациях продемонстрировал приобретенный на настоящий момент опыт. |
Everything seems to concur for the little affluence and success of participation in this place of work. | Как представляется, все согласны с тем, что работа на этих должностях не приносит больших доходов и не сулит какого либо успеха. |
We concur, however, in the view that the Council's working methods deserve the same attention and the same careful the consideration as the politically charged topic of enlargement. | Вместе с тем мы разделяем мнение о том, что методы работы Совета заслуживают не меньшего внимания и тщательного рассмотрения, чем политизированная тема его расширения. |
We fully concur in the Committee apos s finding that the facts of this case do not reveal a violation by Canada of any provision of the Covenant. | Мы полностью согласны с выводом Комитета о том, что обстоятельства данного дела не свидетельствуют о нарушении Канадой каких либо положений Пакта. |
Related searches : We Concur With - Concur That - Concur With - I Concur - I Can Concur - I Concur With - Concur In Doing - Do Not Concur - I Would Concur - If You Concur - Concur In That - We - We Reviewed